| This page contains a translation into English of the lyrics to the classic Arabic song Tahtill Shibbaak. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like. |
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Ya layli, ya a'aini, yaa, yaaa, ya layl. | Oh my night, oh my eye, oh, oh, oh my night. |
| Ya layli, ya layli, yaa, yaa, yaa laylli. Yaaay, yaaay, yaaa layli. | Oh my night, my night, oh, oh, oh my night, oh, oh, oh, oh my night. |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Aaaah. Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Aaaah. Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Intaa a'adate ou-saad il-bait. | You passed by in front of the house. |
| Intaa a'adate ou-saad il-bait. | You passed by in front of the house. |
| Abous riglaik, la itbossi ilfoua, wi-teebti ilshoua. Amanah a'alaik. | I kiss your feet, please do not look up. I beg you with ardent love. It is a faithfulness on your part. |
| Bossi wi-itdalaa' -- a'ala a'aini ya gadaa'. | Look and indulge -- on my eyes, oh macho one. |
| Ah ya salam sallem -- a'ala a'aini ya gadaa' | Oh greetings say hello -- on my eyes, oh macho one. |
| Ah, boussi witkalaim -- a'ala a'aini ya gadaa' | Ah, look and talk -- on my eyes, oh macho one. |
| Ah ya salam saallem -- a'ala a'aini ya gadaa'. | Oh greetings say hello -- on my eyes, oh macho one. |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Ba-oul haga. A'agabi a'ala bint habbait gadaa', wi-aalitlou aaseed. | I say something. I wonder about a girl who loved a macho guy and told him a poem. |
| Ana a'agabi a'ala bint habbait gadaa', wi-aalitlou aaseed. | I wonder about a girl who loved a macho guy and told him poem. |
| Ana a'alayya ilfiraaa, wilbaei ghateeni. | I have to separate and the rest is to cover me. |
| Wi talaa'ito aasri a'ali. Tifarrago a'al ghaytah wil-fagr. | And she took him to a high palace to let him see the fields and the dawn. |
| Wi talaa'ito aasri a'ali. Tifarrago a'al ghaytah wil-fagr. | And she took him to a high palace to let him see the fields and the dawn. |
| Tilaa' ilwalad khanaas. | It appeared the guy was bisexual. |
| Tilaa' elgadaa' halmaan. | It appeared, the guy was dreaming. |
| Mahoush a'aaref. | He does not know. |
| Mahoush a'aaref. | He does not know. |
| Mish a'aref ghata wala darb. | He does not know a cover or a road. |
| Aalitlou inzel min a'al bank, mish a'alaik tighateeni. | She told him come down; you do not have to cover me. |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Khaddak tifaah, dawaani ya gadaa'. Tifaah dabbaah housh a'ani ya gadaa'. | Your cheeks are apples; let me taste them, oh macho one. Slaughtering apples. Go away, oh macho one. |
| Khaddak tifaah, dawaani ya gadaa'. Tifaah dabbaah housh a'ani ya gadaa'. | Your cheeks are apples; let me taste them, oh macho one. Slaughtering apples. Go away, oh macho one. |
| Intaa a'adate ou-saad il-bait. | You passed by in front of the house. |
| Intaa a'adate ou-saad il-bait. | You passed by in front of the house. |
| Abous riglaik, la itbossi ilfoua, wi-teebti ilshoua. Amanah a'alaik. | I kiss your feet, please do not look up. I beg you with ardent love. It is a faithfulness on your part. |
| Bossi wi-itkalaim. -- a'ala a'aini ya gadaa' | Look and talk -- on my eyes, oh macho one. |
| Ah ya salaam sallem -- a'ala a'aini ya gadaa' | Oh, greetings say hello -- on my eyes, oh macho one. |
| Ah, bossi wi-itkalaim -- a'ala a'aini ya gadaa'. | Ah, look and talk -- on my eyes, oh macho one. |
| Ah ya salaam saallem -- a'ala a'aini ya gadaa'. | Oh, greetings say hello -- on my eyes, oh macho one. |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Ba-oul ya hilwi, ya laabes elthoub. Ana biddi atoub a'ala eiydak. | I say, oh sweet one, wearing the dress, I want to repent on your hands. |
| Hilwi, ya laabes elthoub. Ana biddi atoub a'ala eiydak. | Oh sweet one, wearing the dress, I want to repent on your hands. |
| Youm iw nafsi garraah. | A day and I am a surgeon. |
| Youm iw nafsi garraah. | A day and I am a surgeon. |
| Aalbi miftaah, yiftah a'ala eiydak. | My heart is a key that will open by your hand. |
| A'ala shaan bahibbak a'awizni abous a'ala eiydak. | Because I love you, he wants me to kiss your hands. |
| Tab istana a'albaab. Ilhawa ya gadaa', wilghana ahwaal ildawa ya gadaa'. | Okay, wait by the door. Love, oh macho one, and enjoyment are kinds of medicine, oh macho one. |
| Tab istana a'albaab. Ilhawa ya gadaa', wilghana ahwaal ildawa ya gadaa'. | Okay, wait by the door. Love, oh macho one, and enjoyment are kinds of medicine, oh macho one. |
| Intaa a'adait ou-saad ilbait. | You passed by in front of the house. |
| Intaa a'adait ou-saad ilbait. | You passed by in front of the house. |
| Abous riglaik, la itbossi ilfoua, wi-teebti ilshoua. Amanah a'alaik. | I kiss your feet, please do not look up. I beg you with ardent love. It is a faithfulness on your part. |
| Bossi wi-itkalaim -- a'ala a'aini ya gadaa'. | Look and talk -- to my eyes, oh macho one. |
| Ah ya salaam saallem -- a'ala a'aini ya gadaa'. | Oh, greetings say hello -- to my eyes, oh macho one. |
| Ah, bossi wi-itkalaim -- a'ala a'aini ya gadaa'. | Ah, look and talk --- to my eyes, oh macho one. |
| Ah ya salaam saallem. | Oh, greetings say hello. |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. Aah. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? Aah. |
| Tahtill shibbaak wi-lamahtak ya gadaa'. Baa'daha wayyaak ma itoulli ya gadaa'. | Under the window, I caught sight of you, oh macho one. What else is with you? Why don't you tell me, oh macho one? |
| Aa-oul, ghazalah min ilreef, bi-dammi khafeef mana'einha. | I say, a deer from the rural area, with light blood (lighthearted), is forbidden. |
| Ghazalah min ilreef, bi-dammi khafeef mana'einha. | A deer from rural area, with light blood (lighthearted), is forbidden. |
| A'ayza zroof min hadeed, lakain ilahl mana'einha. | Needs iron circumstances, but her family forbade her. |
| Ilbint dilwaaati, bitnaeei ilgharadh bi-a'ainha. | The girl nowadays, chooses things by her own eyes. |
| Illi ti-hibb. Illi ti-hibb. | The one she loves. The one she loves. |
| Beeybaan ilhob. Beeybaan ilhobb. | Love will appear. Love will appear. |
| Ilhob min a'ainha. Seeybak min illi timshi wi-imdabdibah. -- ya a'aini. | The love from her eyes. Forget about the one that walks like a bear (obese), oh my eyes. |
| Ya layli, ya lail .... Aah ya a'aini ya layl | Oh my night, oh night.... Ah my eye, my night. |
| Ya layli, ya layl. Ya a'aini, ya layl. | Oh my night, oh night. Oh my eye, my night. |
| Layli, ya layl. Ya a'aini ya layl. | My night, oh night. Oh my eye, oh night. |
| Ya layli, ya layl, yaa a'aini ya layl. | Oh my night, oh night, oh my eye, oh night. |
| Layli, layli, layli. Ya layl, ya laayl. | My night, my night, my night. Oh night, oh night. |
| Layli, layli, layli, ya layl, ya laayl. | My night, my night, my night. Oh night, oh night. |
| Ah ya gadaa', ah ya gadaa', ah ya gadaa'. | Oh you macho one, oh you macho one, ah, oh macho one. |
| Ah ya gadaa', ah ya gadaa', ah ya gadaa'. | Oh, you macho one; oh, you macho one; ah, oh macho one. |
| Ya .... Ya .... Ya gadaaaaa'. | Oh .... Oh .... Oh macho one. |
|
Many thanks to Tahseen Alkoudsi of Cartouche for providing this translation! Cartouche offers many Middle Eastern dance music selections, costuming items, and accessories for sale. To request a catalog or inquire about what items they have available: Cartouche, Inc. Email: alkoudsi@sunflower.com |
|
General: | Home | Shira's Classes | E-Mail Shira | About Shira | Shira's Photo Gallery | Shira's Performances | Troupe | Mailing List | Belly Dancing Information & How-To's: | About Belly Dancing | How-To's | Middle Eastern Culture | Belly Dancing Fun & Frolic | Belly Dancing Poetry & Art | Reviews: Books, Music, Videos | Find Belly Dancing Teachers/Performers | Tech Talk | Links | Shopping: | Mugs, Shirts, Mouse Pads | Videos | Toys | Books | Music | Using This Site: | Table Of Contents (Site Map) | Search This Site | Survey | Behind The Screens | |