|
Greek Lyrics |
Pronunciation |
English Translation |
| Μία πάνω μία κάτω | Mia pano mia kato | One up, one down, |
| μες στον κόσμο το φευγάτο | mes ston kosmo to fevgato | in the busy/rushed world. |
| Μία πάνω μία κάτω | Mia pano mia kato | One up, one down, |
| δε βαριέσαι κι άσπρο πάτο | de variese ke aspro pato | eh, forget about it. (1) |
| Θ’ αμαρτήσω και θ’ αγιάσω | Tha amartiso ke tha ayaso | I will sin and I will become a saint, |
| ο παπάς κάνει το ράσο | o papas kani to raso | the priest wears the religious robe. |
| Όσα έρθουν κι όσα πάνε | Osa erthoun ke osa pane | As many come and as many go |
| τη ζωή δεν τη φοβάμαι | ti zoi den ti fovame | I'm not afraid of life. |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Ζήτω τα παράλογα, ζήτω η Ελλάς | Zito ta paraloga, zito ee Ellas | Long live the absurdity! Long live Greece! (2) |
| ζήτω τα παλιόπαιδα, ζήτω μας και μας | Zito ta paliopeda, zito mas ke mas | Long live the bad boys! And long live us too! |
| Ζήτω τα παράλογα, ζήτω η Ελλάς | Zito ta paraloga, zito ee Ellas | Long live the absurdity! Long live Greece! |
| ζήτω τα παλιόπαιδα, ζήτω μας και μας | Zito ta paliopeda, zito mas ke mas | Long live the bad boys! And long live us too! |
| Μία μέσα μία έξω | Mia mesa mia exo | One in one out |
| σε ποιον ψεύτη να πιστέψω | se pion psefti na pistepso | which liar should I believe? |
| Τι κι αν ξέμεινα στον άσσο | ti ke an xemina ston aso | even if I’m left with an ace (3) |
| τη θηλιά θα κάνω λάσο | ti thilia tha kano laso | I will make the noose into a lasso |
| Θα σαλτάρω κι ό,τι γίνει | tha saltaro ke oti gini | I will jump high, and no matter what happens |
| θα πατήσω στη Σελήνη | tha patiso sti Selini | I will step on the moon. |
| Το χρυσάφι ήταν μπακίρι | to hrisafi itan bakiri | the gold was copper |
| δε θα κάνω το φακίρη | de tha kano to fakiri | but I don't have the power to change it. (4) |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Ζήτω τα παράλογα, ζήτω η Ελλάς | Zito ta paraloga, zito ee Ellas | Long live the absurdity! Long live Greece! |
| ζήτω τα παλιόπαιδα, ζήτω μας και μας | Zito ta paliopeda, zito mas ke mas | Long live the bad boys! And long live us too! |
| Ζήτω τα παράλογα, ζήτω η Ελλάς | Zito ta paraloga, zito ee Ellas | Long live the absurdity! Long live Greece! |
| ζήτω τα παλιόπαιδα, ζήτω μας και μας | Zito ta paliopeda, zito mas ke mas | Long live the bad boys! And long live us too! |
Instrumental Solo |
Instrumental Solo |
Instrumental Solo |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Ζήτω τα παράλογα, ζήτω η Ελλάς | Zito ta paraloga, zito ee Ellas | Long live the absurdity! Long live Greece! |
| ζήτω τα παλιόπαιδα, ζήτω μας και μας | Zito ta paliopeda, zito mas ke mas | Long live the bad boys! And long live us too! |
| Ζήτω τα παράλογα, ζήτω η Ελλάς | Zito ta paraloga, zito ee Ellas | Long live the absurdity! Long live Greece! |
| ζήτω τα παλιόπαιδα, ζήτω μας και μας | Zito ta paliopeda, zito mas ke mas | Long live the bad boys! And long live us too! |
![]()
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |