PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
اليوم يولد من البتول
Al Yaoum Youladou Mina Al Batoul
(Today is Born of the Virgin)
This page contains a translation into English of the lyrics to the beautiful Arabic Christmas carol, "Al Yaoum Youladou Mina Al Batoul", which was sung by Choir of Beirut. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.
- Al Youm Youladou Mina al-Batoul (Today is Born of the Virgin)
- Song Title in Arabic: اليوم يولد من البتول
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.
Listen to This Song
This performance is by the Choir of Beirut:
https://www.youtube.com/watch?v=C2AfqVNs_50
Lyrics
Arabic Lyrics |
Arabic Transliteration |
English Translation |
اليوم يولد من البتول |
Al yaoum, youlado mina al-batool |
Today is born of the Virgin |
الضابط الخليقة َ بأسرها |
Ad-dabito el khaleeqata bi asriha |
Who holds all creation |
بقبضته، |
fi qabdatih |
in the hollow of His hand |
|
|
|
اليوم يولد من البتول |
Al yaoum, youlado mina al-batool |
Today is born of the Virgin |
الضابط الخليقة َ بأسرها |
Ad-dabito el khaleeqata bi asriha |
Who holds all creation |
بقبضته، |
fi qabdatih |
in the hollow of His hand |
|
|
|
اليوم يولد من البتول |
Al yaoum, youlado mina al-batool |
Today is born of the Virgin |
الضابط الخليقة َ بأسرها |
Ad-dabito el khaleeqata bi asriha |
Who holds all creation |
بقبضته، |
fi qabdatih |
in the hollow of His hand |
|
|
|
الذي |
al-lathy |
Which |
هو بجوهره غير ملموس |
Howa bi jawharihi ghayiro malmoos |
whose essence is intangible |
يدرج في الأقمطة |
yodrajo fi al-aqmita |
wrapped in swaddling clothes |
كطفل |
qa tiflin |
as a babe |
الإله الذي ثبت السماوات قديما منذ البدء |
al-ilaho al-lathi thabbat assamawati qadeeman montho el bad' |
God who created the heavens in the beginning |
يتكؤ في مزودٍ |
yattadio' fi mizwadin |
lies in a manger |
|
|
|
الذي أمطر للشعب منان في القفر |
Allathi amtara lish-sha'bi manan fi al qafr |
He who showered the people with manna in the wilderness |
يثتدي (يرتدي؟؟؟) من الثديين لبنا |
Yartady??? Min ath-thadyiayni labana |
feeds on milk from his mother's breasts |
|
|
|
فتنو البيعة يستدعي المجوس??? |
Fatano el bee'ati yastadee' el Majoos??? |
The bridegroom of the church calls the Magi??? |
وابن العذراء يستقبل منهم الهدايا |
Wa ibno el Athra' yastaqbilo minhomo el hadaya |
And the son of the Virgin receives gifts from them. |
|
|
|
نسجد لميلادك أيها المسيح |
Nasjodo li miladika ayoha el maseeh |
We worship your birth, O Christ! |
نسجد لميلادك أيها المسيح |
Nasjodo li miladika ayoha el maseeh |
We worship your birth, O Christ! |
نسجد لميلادك أيها المسيح |
Nasjodo li miladika ayoha el maseeh |
We worship your birth, O Christ! |
|
|
|
فأرنا ظهورك الإلهي |
Fa arina thohoraka el ilahi |
Show us your divine face! |
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|