Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

Αλαντίν
(Aladdin)

(Aladdin)

 

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Greek song "Aladdin" (Αλαντίν), which was sung by Chrispa. Also included is a pronunciation guide for the Greek lyrics so you can sing along if you like.

For more information about the laiko and rebetiko styles of music, see Introduction to Laiko / Rebetiko Music elsewhere on this web site.

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

About Chrispa

"Chrispa" is the professional name for Chrisanthi Pagona Pitiropoulou (Χρυσάνθη Παγώνα Πητιροπούλου). Sometimes her name is spelled in English as Hrispa or Hrisanthi.

Chrispa was born in Athens in 1982. As a child, her passion drew her to ballet, which she studied for 13 years. When she saw that a career in ballet was probably not going to be an option for her, she shifted her focus to playing piano and guitar.

Her singing career began at age 18, when she came to the attention of Sofia Vossou. Vossou used her connections to help Chrispa sign a contract with Alpha Records. Chrispa went on to sing in concerts with many prominent Greek musicians of the time. Chrispa released her debut album in 2003. Several more albums followed, including collaboration projects with other popular artists.

Song: Aladdin, 2017

Lyrics: Dimitris Beris

Music: Theodoros Tzimas

Original Artist: Chrispa

Dance Style:

  • Belly Dance
  • Greek Tsifteteli

Album: Aladdin (single)

Τραγούδι: Αλαντίν, 2017

Στίχοι: Δημήτρης Μπέρης

Μουσική: Θεόδωρος Τζίμας

Πρώτη Εκτέλεση: Χρύσπα

Χορός: Ορίενταλ, Χορό Της Κοιλιάς, Ανατολίτικο Χορό, Τσιφτετέλι, Τσιφτετέλια, Χανουμικο, Κελικος Χορός

Άλμπουμ: Αλαντίν (single)

 

---------------

Lyrics

Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.

Greek Lyrics

Pronunciation

English Translation

Γιάλα yala Yalla! (1)
     
Χίλιες και μία νύχτες hilies ke mia nihtes One thousand and one nights
θέλω αγκαλιά σου thelo agalia sou I want in your embrace.
και εγώ φαντάζομαι ke ego fandazome And I fantasize
να λιώνω στα φιλιά σου na liono sta filia sou about melting in your kisses,
το παραμύθι σου να ζω to paramithi sou na zo to live your fairy tale,
να 'μαι δικιά σου na 'me dikia sou to be yours.
     
Φυλάκισε με filakise me Imprison me
στο δικό σου το λυχνάρι sto diko sou to lihnari in your oil lamp.
σε μαγικά χαλιά η νύχτα να μας πάρει se mayika halia ee nihta na mas pari The night to take us on magic carpets —
τα αστέρια κάνε με να 'δω ta asteria kane me na 'do make me see the stars,
και το φεγγάρι ke to fegari and the moon.
     

Chorus

Chorus

Chorus

Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical,
κάτι δυνατό kati dinato something strong.
πάνω μου σε θέλω pano mou se thelo I want you on me,
άλλο δεν αντέχω alo den andeho I can't take it any more.
χάρισέ μου τρεις ευχές harise mou tris efhes Give me three wishes,
κάνε με ότι θες kane me oti thes do whatever you want to me,
πρίγκιπά μου εσύ prigipa mou esi my prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla, yalla, Aladdin! (1)
     

Chorus

Chorus

Chorus

Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical,
κάτι δυνατό kati dinato something strong.
πάνω μου σε θέλω pano mou se thelo I want you on me,
άλλο δεν αντέχω alo den andeho I can't take it any more.
χάρισε μου τρεις ευχές harise mou tris efhes Give me three wishes,
κάνε με ότι θες kane me oti thes do whatever you want to me,
πρίγκιπα μου εσύ prigipa mou esi my prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla yalla Aladdin! (1)
     
Αλαντίν Aladdin Aladdin!
     
Είσαι μυστήριο ise mistirio You are a mystery
που θέλω να το ζήσω pou thelo na to ziso that I want to experience
σε μακρινά νησιά se makrina nisia in far away islands —
μαζί σου να αμαρτήσω mazi sou na amartiso to sin with you,
απ' τα φιλιά σου να καώ ap' ta filia sou na kao to burn from your kisses,
και να μεθύσω ke na methiso and to be drunk.
     
Επιθυμία που για σένα μεγαλώνει epithimia pou ya sena megaloni A desire for you that's growing.
με το μυαλό μου παίζεις και μ' αναστατώνει me to mialo mou pezis ke m' anastatoni You play with my mind and it makes me hot (2)
το άγγιγμά σου to agima sou Your touch
είναι φωτιά, με τελειώνει ine fotia, me telioni is fire, it finishes me.
     

Chorus

Chorus

Chorus

Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical,
κάτι δυνατό kati dinato something strong.
πάνω μου σε θέλω pano mou se thelo I want you on me,
άλλο δεν αντέχω alo den andeho I can't take it any more.
χάρισε μου τρεις ευχές harise mou tris efhes Give me three wishes,
κάνε με ότι θες kane me oti thes do whatever you want to me,
πρίγκιπα μου εσύ prigipa mou esi my prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla, yalla, Aladdin! (1)
     

Chorus

Chorus

Chorus

Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical,
κάτι δυνατό kati dinato something strong.
πάνω μου σε θέλω pano mou se thelo I want you on me,
άλλο δεν αντέχω alo den andeho I can't take it any more.
χάρισε μου τρεις ευχές harise mou tris efhes Give me three wishes,
κάνε με ότι θες kane me oti thes do whatever you want to me,
πρίγκιπα μου εσύ prigipa mou esi my prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla yalla Aladdin! (1)
     
Αλαντίν Aladdin Aladdin!
     

Instrumental

Instrumental

Instrumental

     
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla yalla Aladdin! (1)
     

Chorus

Chorus

Chorus

Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical,
κάτι δυνατό kati dinato something strong.
πάνω μου σε θέλω pano mou se thelo I want you on me,
άλλο δεν αντέχω alo den andeho I can't take it any more.
χάρισε μου τρεις ευχές harise mou tris efhes Give me three wishes,
κάνε με ότι θες kane me oti thes do whatever you want to me,
πρίγκιπα μου εσύ prigipa mou esi my prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla, yalla, Aladdin! (1)
     

Chorus

Chorus

Chorus

Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical,
κάτι δυνατό kati dinato something strong.
πάνω μου σε θέλω pano mou se thelo I want you on me,
άλλο δεν αντέχω alo den andeho I can't take it any more.
χάρισε μου τρεις ευχές harise mou tris efhes Give me three wishes,
κάνε με ότι θες kane me oti thes do whatever you want to me,
πρίγκιπα μου εσύ prigipa mou esi my prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla yalla Aladdin! (1)
     

Chorus

Chorus

Chorus

Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical,
κάτι δυνατό kati dinato something strong.
πάνω μου σε θέλω pano mou se thelo I want you on me,
άλλο δεν αντέχω alo den andeho I can't take it any more.
χάρισε μου τρεις ευχές harise mou tris efhes Give me three wishes,
κάνε με ότι θες kane me oti thes do whatever you want to me,
πρίγκιπα μου εσύ prigipa mou esi my prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla yalla Aladdin! (1)
     
Αλαντίν Aladdin Aladdin!
     
Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical.
     
Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical.
     
πρίγκιπά μου εσύ prigipa mou esi My prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla yalla Aladdin! (1)
     
Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical.
γιαααααα yaaaaaahhhhhh Yaaaaahhhhhh!
     
Νιώθω κάτι μαγικό niotho kati mayiko I feel something magical.
     
Πρίγκιπα μου εσύ prigipa mou esi My prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla yalla Aladdin! (1)
Αλαντίν Aladdin Aladdin!
     
Χάρισε μου τρεις ευχές harise mou tris efhes Give me three wishes,
κάνε με ότι θες kane me oti thes do whatever you want to me,
πρίγκιπα μου εσύ prigipa mou esi my prince.
γιάλα γιάλα Αλαντίν yala yala Aladdin Yalla yalla Aladdin! (1)
Αλαντίν Aladdin Aladdin!
  1. "Yalla" is an Arabic word which means, "Let's go!"
  2. Literally, "I get heated up".

 

---------------

About the Translator

This page was contributed by Panayiota Bakis Mohieddin, who is happy to share her culture and music she grew up with! Here's how Panayiota describes her background:

I always love engaging with intelligent like-minded people, especially artists. I love sharing anything and everything about my Hellenic culture and upbringing, especially music and dance. A conversation with me will bring you back to America's favorite Greek-American movie by Nia Vardalos called My Big Fat Greek Wedding.

I love investigating Greek culture, history, music, and dance. Speaking of investigating, I think I missed my calling, I probably should have been an investigator. Instead, I use those skills to dig and dig and dig tirelessly, often times falling asleep on my laptop... just to find the truth. But, most importantly, accurate truth. For me personally, and other respectable folklorists, my culture and accuracy are very important. Each generation of ethnic born artists has a duty to do the best it can to pass down our traditions as was taught to us. We have been given this artistic gift to be the gatekeepers of our heritage and culture.

Panayiota

 

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

 Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |