Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

بتضحك
Betedhak

(With a Laugh)

 

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the Egyptian song "Betedhak", which was popularized by Mohamed Hamaki. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.

  • Betedhak (With a Laugh), 2003
  • Song Title in Arabic: بتضحك
  • Album: Khalina Neish
  • Lyricist: Ayman Bahjat Qamar
  • Composer: Tarek Madkour
  • Original Artist: Mohamed Hamaki

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

About Mohamed Hamaki

Born in 1975, Mohamed Hamaki is an Egyptian singer, and he graduated from the Faculty of Music Education, Helwan University. He made his singing debut in 1997 when he performed one song in a compilation album that also featured Mohamed Mounir, Hamid al-Shairi, and Hanan. He continued with releasing some solo singles in the years that followed. His first solo album was Khalina Neish, released in 2003, and he has released a total of eight albums up through 2019.

Hamaki was one of the first Egyptian artists to be part of the panel on the Arabic edition of The Voice. He has won numerous awards, including the MTV European World Music Award in 2010 for Best Artist in the Middle East and the International Pama Award in 2016 for Best Singer in the Middle East.

 

---------------

Lyrics

Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.

Arabic Lyrics

Transliteration

English Translation

اخر كلام اتطمن حنساك أوام 'akher kalam, ettamen hansak awam Final words, rest assured I'll forget you soon.
أصلي خلاص حعملك إيه asly khalas haamellak eih? What else could I do for you?
ولا حاجة فيك بتتأثر wala haga feek bet'assar And nothing affects you,
وعتابي فيك يا حبيبي استهترت فيه w aetaby leek ya habibi estahtart beeh and you've ignored my complaints.
     
اخر كلام اتطمن حنساك أوام 'akher kalam, ettamen hansak awam Final words, rest assured I'll forget you soon.
أصلي خلاص حعملك إيه asly khalas haamellak eih? What else could I do for you?
ولا حاجة فيك بتتأثر wala haga feek bet'assar And nothing affects you,
وعتابي فيك يا حبيبي استهترت فيه w aetaby leek ya habibi estahtart beeh and you've ignored my accusations.
     
بتضحك طيب اضحك betedhak! tayeb edhak You're laughing! Well, laugh,
وابقى شوف مين يوم يسامحك web'a shouf meen youm yesamhak and try to find [someone] who'll forgive you any day.
لما تندم علّي قلتوا ندم كبير lamma tendam aally olto nadam kebeer When you completely regret what's you've said.
اسامحك قال أسامحك asamhak! 'al asamhak! Forgive you? You say forgive you?!? (1)
لو بموت ولا يوم حصارحك law bamoot wala youm hasarhak Even if I was dying, I wouldn't forgive you!
اصلك انت كسرت في حاجات كتيير aslak enta kasart feya hagat keteer It's because you've broken many things in me.
     
بتضحك طيب اضحك betedhak! tayeb edhak You're laughing! Well, laugh,
وابقى شوف مين يوم يسامحك web'a shouf meen youm yesamhak and try to find [someone] who'll forgive you any day.
لما تندم علّي قلتوا ندم كبير lamma tendam aally olto nadam kebeer When you completely regret what's you've said.
اسامحك قال أسامحك asamhak! 'al asamhak! Forgive you? You say forgive you?!? (1)
لو بموت ولا يوم حصارحك law bamoot wala youm hasarhak Even if I was dying, I wouldn't forgive you!
اصلك انت كسرت في حاجات كتيير aslak enta kasart feya hagat keteer It's because you've broken many things in me.
     
هو انت إيه مش حاسس howa enta eih mosh hasas? What are you? Why can't you feel anything?
قلبك ده إيه ما اتأثرش بأي لوم albak da leih mat'assarsh be ay loum? Why isn't your heart affected by any accusations?
ذنبي الوحيد حبيتك zanby el-waheed habbeitak My only sin is that I loved you —
غلطة وأكيد لازم تتصلح في يوم ghalta w akeed lazem tetsallah fe youm a mistake, and for sure it must be fixed someday!
     
هو انت إيه مش حاسس howa enta eih mosh hasas? What are you? Why can't you feel anything?
قلبك ده إيه ما اتأثرش بأي لوم albak da leih mat'assarsh be ay loum? Why isn't your heart affected by any accusations?
ذنبي الوحيد حبيتك zanby el-waheed habbeitak My only sin is that I loved you —
غلطة وأكيد لازم تتصلح في يوم ghalta w akeed lazem tetsallah fe youm a mistake, and for sure it must be fixed someday!
     
بتضحك طيب اضحك betedhak! tayeb edhak You're laughing! Well, laugh,
وابقى شوف مين يوم يسامحك web'a shouf meen youm yesamhak and try to find [someone] who'll forgive you any day.
لما تندم علّي قلتوا ندم كبير lamma tendam aally olto nadam kebeer When you completely regret what's you've said.
اسامحك قال أسامحك asamhak! 'al asamhak! Forgive you? You say forgive you?!? (1)
لو بموت ولا يوم حصارحك law bamoot wala youm hasarhak Even if I was dying, I wouldn't forgive you!
اصلك انت كسرت في حاجات كتيير aslak enta kasart feya hagat keteer It's because you've broken many things in me.
     
بتضحك طيب اضحك betedhak! tayeb edhak You're laughing! Well, laugh,
وابقى شوف مين يوم يسامحك web'a shouf meen youm yesamhak and try to find [someone] who'll forgive you any day.
لما تندم علّي قلتوا ندم كبير lamma tendam aally olto nadam kebeer When you completely regret what's you've said.
اسامحك قال أسامحك asamhak! 'al asamhak! Forgive you? You say forgive you?!? (1)
لو بموت ولا يوم حصارحك law bamoot wala youm hasarhak Even if I was dying, I wouldn't forgive you!
اصلك انت كسرت في حاجات كتيير aslak enta kasart feya hagat keteer It's because you've broken many things in me.
     
طيب اضحك tayeb edhak Well, laugh!
     
اسامحك قال أسامحك asamhak! 'al asamhak! Forgive you? You say forgive you?!? (1)
لو بموت law bamoot Even if I was dying...
اصلك انت كسرت في حاجات كتيير aslak enta kasart feya hagat keteer It's because you've broken many things in me.
     
بتضحك طيب اضحك betedhak! tayeb edhak You're laughing! Well, laugh,
وابقى شوف مين يوم يسامحك web'a shouf meen youm yesamhak and try to find [someone] who'll forgive you any day.
لما تندم علّي قلتوا ندم كبير lamma tendam aally olto nadam kebeer When you completely regret what's you've said.
اسامحك قال أسامحك asamhak! 'al asamhak! Forgive you? You say forgive you?!? (1)
لو بموت ولا يوم حصارحك law bamoot wala youm hasarhak Even if I was dying, I wouldn't forgive you!
اصلك انت كسرت في حاجات كتيير aslak enta kasart feya hagat keteer It's because you've broken many things in me.
     
بتضحك طيب اضحك betedhak! tayeb edhak You're laughing! Well, laugh,
وابقى شوف مين يوم يسامحك web'a shouf meen youm yesamhak and try to find [someone] who'll forgive you any day.
لما تندم علّي قلتوا ندم كبير lamma tendam aally olto nadam kebeer When you completely regret what's you've said.
اسامحك قال أسامحك asamhak! 'al asamhak! Forgive you? You say forgive you?!? (1)
لو بموت ولا يوم حصارحك law bamoot wala youm hasarhak Even if I was dying, I wouldn't forgive you!
اصلك انت كسرت في حاجات كتيير aslak enta kasart feya hagat keteer It's because you've broken many things in me.
  1. This is sarcasm.

 

---------------

About the Translator

This translation was created by "RoCk-StAr" on the forum at allthelyrics.com

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

 Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |