

|
PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
s
From Lennie Clark's Web Site:
Digi, Digi, Ya Rebaba
(Play, Play Oh Rebaba)
This page contains a translation into English of the lyrics to "Dige Dige Ya Rebaba", which was recorded by Nabiha Yazbek. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.
Other ways of spelling this song title include "Diggy Diggy Ya Rababa", "Diki Diki Ya Rebaba", "Dikki Dikki Ya Rebaba", "Diqqi Diqqi Ya Rebaba", "Degi Ya Rababa", "Deq iRababa", and "Digi Ya Rebaba".
The singer's name could also be spelled "Nabih Yazbik" or "Nabiha Yabeck".

Lyrics
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Dige, dige ya rababa |
Play, play oh rababa |
| Dige afrah el hababa |
Play for happiness of my loved ones, |
| Badimaraho we ghabo |
After they left they did not return |
| Warathoo be gelbe azaba |
They broke my heart when they left |
| Dige dige dige dige ya rababa |
Play, play, play, play oh rababa |
| |
|
| Gadaralh ya habaib |
God sent this misfortune for me, my friends |
| Thgorone raba el assiel |
You left by beloved place |
| Gelbe ysall aleghib |
My heart is inquiring |
| Materdoona el gawaba |
Of those who left |
| Dige dige dige dige ya rababa |
Play, play, play, play oh rababa |

Where to Get Recordings of this Song
 |
|
Artist: Various
CD Title: The Renaissance of Arabic Classics for Clubbers
|
 |
|
Artist: John Bilezikjian
CD Title: La Danse Orientale
Dantz Records - John Bilezikjian
P.O. Box 2434
Laguna Hills, CA 92654-2434
U.S.A.
Telephone: (+1) (949) 581-5664
Web Site: www.dantzrecords.com |

Acknowledgements
About the Person Who Provided the Translation
Linda Grondahl's background is that of a devoted lover of Arabic music and dance. She danced with Amina and the Aswan Dancers for many years. She took Arabic percussion with Mary Ellen Donald, Su Su Pampanin, George Dubai, Vince Deldado, and Tony Lammam. She took Arabic singing from Nicole Ibrahim, Mimi Spencer, Georges Lammam. On the oud, she studied under Nazir Latouf, Mimi Spencer, Abdullah Kdough. She was a member of the Aswat Arab-American Choir under the direction of Elias Lammam. She is now a member of the El Ashaab dance troupe, and Tahneen, the all-girl, all-American Middle eastern music ensemble. They have played for Arab and American events, and for many years at the Rakassah festival.
"I just saved whatever I could get my hands on, for years", writes Linda, "and really don't know why. It was always so dificult to get music, so I just kept on saving."
Linda lives in San Francisco, California. Her favorite color is any shade of purple.
About the Source
This article
originally appeared on Lennie Clark's web site, "Arabic Song Translations." Lennie created this web site in 2002 as a response to discussion on the Internet regarding incidents of dancers who performed inappropriate sensual dances to religious music. Lennie's web site resided on a free web hosting service known as Geocities.
When the planned October 2009 closure of the Geocities web hosting service was announced, Lennie and Shira agreed to move the contents of Lennie's site to Shira.net. To explore all the articles and song translations that once appeared on Lennie's Geocities site, visit Lennie's portal page here on Shira.net. |
 |

Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|