Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

Ein Gedi
(Ein Gedi Oasis)

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the Hebrew song "Ein Gedi". Ein Gedi is the name of an oasis in Israel, west of the Dead Sea. This song speaks of the Jewish people's love for Israel. The original artist was Arik Einstein.

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

Lyrics: Eitan Peretz
Music: Dov Aharoni

 

---------------

Listen to MP3 Clips of This Song

Note

Sung by Igal Bashan

---------------

Lyrics

The blue Dead Sea is quietly moving, and above a little cloud is floating.
The Tamarisk tree is silently nodding, and every line in the sand is nicely carved.
The soil will yellowed in the hit of sun, and the choking dust is clearly seen.
But Ein Gedi will not wither, she is coloured brown and green

Ein Gedi, Ein Gedi, how it is that you sprout in the sun fury?
Ein Gedi, Ein Gedi, how come in desolation, brooks in you flow?
Ein Gedi, Ein Gedi, beauty is you, in its splendour.
And the heart will enjoy you and want you,
and the heart will enjoy you and want you.

The blue Dead Sea will quietly move,
and every mountain will rise proudly above.
The known Arugot stream return its carriage to the sea,
and the soil will yellowed in the heat of sun.
But Ein Gedi, she is an oasis.
A new day is not like the night before,
and a splendid tomorrow is destined

Ein Gedi, Ein Gedi, how it is that you sprout in the sun fury?
Ein Gedi, Ein Gedi, how come in desolation, brooks in you flow?
Ein Gedi, Ein Gedi, beauty is you in its splendour

And the heart will enjoy you and want you,
and the heart will enjoy you and want you.

 

---------------

Where to Get Recordings of this Song

Collecting Me Album Cover

Note

Listen to Clip

Artist: Igal Bashan
Album Title: Collecting Me

---------------

About the Translator

This translation was created by Dedi. She translated for her friends, then offered to share it more publicly via this web site.

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Google+
 

On Facebook
 

 

   Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section s

| Contact Shira | Links | Search this Site |