PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
Kıl Oldum
(I Get Annoyed)
This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Turkish song "Kıl Oldum", which was sung by Tarkan.
- Kıl Oldum (I Get Annoyed), 1992
- Album: Yine Sensiz
- Lyricist: Alpay Aydin
- Composer: Tarkan Tevetoğlu
- Original Artist: Tarkan Tevetoğlu
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source. |
|
Listen to MP3 Clips of This Song
|
Sung by Tarkan |
Lyrics
Turkish Lyrics |
English Translation |
Verse 1: |
Verse 1: |
Takmış takıştırmış |
She’s adorned herself too much (referring to jewelry) |
Sürmüş sürüştürülmüş |
She's too made up |
Bir dağınıklık, bir rüküşlük |
The untidiness, the tackiness |
Kıl oldum abi |
I get annoyed, brother. |
|
|
Verse 2: |
Verse 2: |
Giyinmiş rengarenk |
She's dressed in all colours |
Perperişan hali |
Her condition is a disaster. |
Üstelik çorabı da kaçmış |
On top of that, her pantyhose are ripped. |
Kıl oldum abi |
I get annoyed, brother. |
|
|
Verse 3: |
Verse 3: |
Kaçacak yer ararım |
I'd look for somewhere to hide |
Görsem karanlıkta |
If I could see in the dark |
Basına güneş mi geçti |
Did you get sunstroke (meaning, did you lose your mind) |
Ne oldu sana? |
What happened to you? |
Repeat Verse 3 |
Repeat Verse 3 |
|
|
Chorus: |
Chorus: |
Kendine gel kendine |
Return to yourself, return to yourself |
Dönde bir bak haline |
Turn and look at your condition |
Aynalara küsmüsün |
Did you fight with your mirrors? |
Kıl oldum abi |
I got annoyed, brother |
Repeat Chorus |
Repeat Chorus |
|
|
Sing Chorus 3 Times |
Sing Chorus 3 Times |
|
|
Sing Chorus 4 Times |
Sing Chorus 4 Times |
Where to Get Recordings of this Song
About the Translator
This translation was created by Eva, a half Turkish, half Persian Oriental dancer and teacher living in Ottawa, Ontario Canada. She loves classical Egyptian, Turkish Rroma and Persian Dance. She is also known as Aasiyah on Bhuz.com and can be reached at belly_dancer@rogers.com.
Eva is available to do custom song translations from either Turkish or Farsi (Persian) to English. Contact her for current fee schedules.
Click on the photo of Eva to the right to see it in more detail. |
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|