PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
Λόγια Όμορφα
(Logia Omorfa)
(Beautiful Words)
This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Greek song "Logia Omorfa" (Λόγια Όμορφα), sometimes spelled "Loyia Omorfa", which was sung by Yianna Terzi. Also included is a pronunciation guide for the Greek lyrics so you can sing along if you like.
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.
About this Song
The Greek song "Loyia Omorfa" is based on the melody of a 2016 song named "Stanga" with Bulgarian lyrics. Its composer and lyricist was Sagi Abitbul, and the original artists were Israeli DJ's Sagi Abitbul and Guy Haliva. The song was chosen to represent Israel in the Europa Song Contest 7 held in Iceland, where it placed sixth.
About Yianna Terzi
Yianna Terzi is the daughter of the legendary Pashalis Terzis. She represented Greece in the Eurovision music competition in 2018 with the song "Oniro Mou". This song reached number one on the Greek music charts. |
|
Song: Logia Omorfa (Beautiful Words), 2019
Greek Lyrics: Yianna Terzi
Music: Sagi Abitbul
Original Greek Artist: Yianna Terzi
Album: Logia Omorfa (Single)
Has Also Been Recorded By:
- Sagi Abitbul and Guy Haliva, 2016, under the song title "Stanga", in Bulgarian
Dance Style: Oriental Club Beats Fusion |
Τραγούδι: Λόγια Όμορφα, 2019
Ελληνικά Στίχοι: Γιάννα Τερζή
Μουσική: Σαγι Αμπιτουλ
Πρώτη Εκτέλεση: Γιάννα Τερζή
Άλμπουμ: Λόγια Όμορφα (Single)
Άλλοι Ερμηνευτές:
- Σαγι Αμπιτουλ and Γκάι Χαλιβα, 2016 ("Στάνγκα")
|
Lyrics
Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.
Greek Lyrics |
Pronunciation |
English Translation |
Εεεεεεεεεεεεεεεε |
eeeeeehhhhhhh |
eeeeeehhhhhhh |
|
|
|
Εεεεεεεεεεεεεεεε |
eeeeeehhhhhhh |
eeeeeehhhhhhh |
Όμορφα τα λόγια
|
omorfa ta loyia |
The beautiful words — |
θα χαθούvε
|
tha hathoune |
they will get lost. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Δείξε μου πως είναι
|
dixe mou pos ine |
Show me how it is |
vα αγαπούνε
|
na agapoune |
to love. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Instrumental Club Beats |
Instrumental Club Beats |
Instrumental Club Beats |
|
|
|
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
Don't say beautiful words. |
Εεεεεεεεεεεεεεεε |
eeeeeehhhhhhh |
eeeeeehhhhhhh |
|
|
|
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
Don't say beautiful words. |
|
|
|
Όμορφα τα λόγια
|
omorfa ta loyia |
The beautiful words — |
θα χαθούvε
|
tha hathoune |
they will get lost. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Δείξε μου πως είναι
|
dixe mou pos ine |
Show me how it is |
vα αγαπούνε
|
na agapoune |
to love. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Όμορφα τα λόγια
|
omorfa ta loyia |
The beautiful words — |
θα χαθούvε
|
tha hathoune |
they will get lost. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Δείξε μου πως είναι
|
dixe mou pos ine |
Show me how it is |
vα αγαπούνε
|
na agapoune |
to love. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Εεεεεεεεεεεεεεεε |
eeeeeehhhhhhh |
eeeeeehhhhhhh |
|
|
|
Instrumental Club Beats |
Instrumental Club Beats |
Instrumental Club Beats |
|
|
|
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Instrumental Club Beats |
Instrumental Club Beats |
Instrumental Club Beats |
|
|
|
Εεεεεεεεεεεεεεεε |
eeeeeehhhhhhh |
eeeeeehhhhhhh |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Όμορφα τα λόγια
|
omorfa ta loyia |
The beautiful words — |
θα χαθούvε
|
tha hathoune |
they will get lost. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Δείξε μου πως είναι
|
dixe mou pos ine |
Show me how it is |
vα αγαπούνε
|
na agapoune |
to love. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Όμορφα τα λόγια
|
omorfa ta loyia |
The beautiful words — |
θα χαθούvε
|
tha hathoune |
they will get lost. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
|
|
|
Δείξε μου πως είναι
|
dixe mou pos ine |
Show me how it is |
vα αγαπούνε
|
na agapoune |
to love. |
μην τα λες
|
min ta les |
Don't say them, |
μην τα λες
|
min ta les |
don't say them, |
λόγια όμορφα μη' λες |
loyia omorfa mi' les |
don't say beautiful words. |
Related Translations on this Site
- Zito ta Paraloga (Long Live the Absurdity). Recorded by Pashalis Terzis, the father of Yianna Terzi.
|
|
About the Translator
This page was contributed by Panayiota Bakis, who is happy to share her culture and music she grew up with! Here's how Panayiota describes her background:
I always love engaging with intelligent like-minded people, especially artists. I love sharing anything and everything about my Hellenic culture and upbringing, especially music and dance. A conversation with me will bring you back to America's favorite Greek-American movie by Nia Vardalos called My Big Fat Greek Wedding.
I love investigating Greek culture, history, music, and dance. Speaking of investigating, I think I missed my calling, I probably should have been an investigator. Instead, I use those skills to dig and dig and dig tirelessly, often times falling asleep on my laptop... just to find the truth. But, most importantly, accurate truth. For me personally, and other respectable folklorists, my culture and accuracy are very important. Each generation of ethnic born artists has a duty to do the best it can to pass down our traditions as was taught to us. We have been given this artistic gift to be the gatekeepers of our heritage and culture.
|
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|