Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

مبروك يا عريس
Mabrouk, Ya Ariss

(Congratulations to the Groom)

 

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the old wedding song "Mabrouk, Ya Ariss", which has been recorded by a variety of different artists over the years such as George Wassouf and many others. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.

  • Mabrouk, Ya Ariss (Congratulations to the Groom)
  • Song Title in Arabic: مبروك يا عريس

The song enjoyed a surge in popularity in Brazil around 2002, when the belly dancer Gisele sang it in the popular soap opera O Clon.

 

---------------

Lyrics

This translation is based on George Wassouf's version of the song. Other artists may incorporate different verses.

Arabic Lyrics

Transliteration

English Translation

Chorus

Chorus

Chorus

مبروك يا عريس Mabrouk ia ariss Congratulations to the groom
و عرستك زين we aroustak zein And also to your beautiful bride
ست الحلوين اه يا نور العين Sitta el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     

Chorus

Chorus

Chorus

مبروك يا عريس Mabrouk ia ariss Congratulations to the groom
و عرستك زين we aroustak zein And also to your beautiful bride
ست الحلوين اه يا نور العين Sitta el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     
مبروك مبروك Mabrouk, mabrouk Congratulations, congratulations
الفين مبروك Alfein mabrouk To both, congratulations
مبروك مبروك Mabrouk, mabrouk Congratulations, congratulations
الفين مبروك Alfein mabrouk To both, congratulations
     
على الحلوين آآه يا نور العين Aala el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     

Chorus

Chorus

Chorus

مبروك يا عريس Mabrouk ia ariss Congratulations to the groom
و عرستك زين we aroustak zein And also to your beautiful bride
ست الحلوين اه يا نور العين Sitta el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     

Chorus

Chorus

Chorus

مبروك يا عريس Mabrouk ia ariss Congratulations to the groom
و عرستك زين we aroustak zein And also to your beautiful bride
ست الحلوين اه يا نور العين Sitta el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     
مبروك مبروك Mabrouk, mabrouk Congratulations, congratulations
الفين مبروك Alfein mabrouk To both, congratulations
مبروك مبروك Mabrouk, mabrouk Congratulations, congratulations
الفين مبروك Alfein mabrouk To both, congratulations
     
على الحلوين آآه يا نور العين Aala el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     
يا صبايا زفوا عروستنا Ya sabaia zefu aaroussetna Girls, let's applaud our bride.
عروستنا يا زينة حارتنا Aarussetna ya zeinat haretina Our bride decorates our street.
يا صبايا زفوا عروستنا Ya sabaia zefu aaroussetna Girls, let's applaud our bride.
عروستنا يا زينة حارتنا Aarussetna ya zeinat haretina Our bride decorates our street.
     
الشعر حرير alshier harir Her hair is silky
ضوّا القناديل    
وعريسنا أمير wa arissna amir and our groom is a prince
وكحيل العين we kahil el-ein and the kohl of her eyes.
     

Chorus

Chorus

Chorus

مبروك يا عريس Mabrouk ia ariss Congratulations to the groom
و عرستك زين we aroustak zein And also to your beautiful bride
ست الحلوين اه يا نور العين Sitta el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     

Chorus

Chorus

Chorus

مبروك يا عريس Mabrouk ia ariss Congratulations to the groom
و عرستك زين we aroustak zein And also to your beautiful bride
ست الحلوين اه يا نور العين Sitta el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     
مبروك مبروك Mabrouk, mabrouk Congratulations, congratulations
الفين مبروك Alfein mabrouk To both, congratulations
مبروك مبروك Mabrouk, mabrouk Congratulations, congratulations
الفين مبروك Alfein mabrouk To both, congratulations
     
على الحلوين آآه يا نور العين Aala el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     
يا لييييل Ya leil! O night!
ياااا ليييلي Ya layali! O nights!
يا لييييييييييل Ya layllllllllll!!!! O niiiiiiiggggghhhhttttsss!
     
يا لابسة الطرحة بيوم عيدك ya labisat al-tarhat biawm eidak Oh, wear a veil on your day of celebration!
اسم الله يا حلوة على ايدك esm allah ya hulwat aalaa 'ayadak God's name, O beauty, is on your hands.
يا لابسة الطرحة بيوم عيدك ya labisat al-tarhat biawm eidak Oh, wear a veil on your day of celebration!
اسم الله يا حلوة على ايدك esm allah ya hulwat aalaa 'ayadak God's name, O beauty, is on your hands.
     
كتبوا المشوار katibuu al-mishwar They wrote the journey
ع ورق الدار waraqa al-daar on the paper.
تعيشوا سنين taeishuu sennin You will live for years
وتتهنّو سنين wtthnnw sennin and you will spend [many] years [together].
     

Chorus

Chorus

Chorus

مبروك يا عريس Mabrouk ia ariss Congratulations to the groom
و عرستك زين we aroustak zein And also to your beautiful bride
ست الحلوين اه يا نور العين Sitta el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     

Chorus

Chorus

Chorus

مبروك يا عريس Mabrouk ia ariss Congratulations to the groom
و عرستك زين we aroustak zein And also to your beautiful bride
ست الحلوين اه يا نور العين Sitta el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes
     
مبروك مبروك Mabrouk, mabrouk Congratulations, congratulations
الفين مبروك Alfein mabrouk To both, congratulations
مبروك مبروك Mabrouk, mabrouk Congratulations, congratulations
الفين مبروك Alfein mabrouk To both, congratulations
     
على الحلوين آآه يا نور العين Aala el helween ah ya nour el ein Lady of beauty, oh light of the eyes

 

---------------

About the Translator

This translation was created by "liviapj" on the forum at allthelyrics.com.

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

 Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |