Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

Μαρία Με Τα Κίτρινα
(Maria Me Ta Kitrina)

(Maria With The Yellow)

 

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Greek song "Maria Me Ta Kitrina" (Μαρία Με Τα Κίτρινα), which was sung by Dimitra Galani. Also included is a pronunciation guide for the Greek lyrics so you can sing along if you like.

For more information about the laiko and rebetiko styles of music, see Introduction to Laiko / Rebetiko Music elsewhere on this web site.

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

About the Song

"Maria Me Te Kitrina" is a popular laiko (λαικό) song that originated on the Greek mainland as folk music (dimotika). The title means "Maria wearing yellow," and can refer to her jewelry, shoes, or decoration on her clothing. It later became part of the popular mainstream Greek music genre.

In the early 1970's, this song was remixed and re-released by Vasilis Dimitriou (Βασίλης Δημητρίου). Some say the songwriter was not Vasilis Dimitriou. Many sources list it as "Traditional Song", meaning the song is so old nobody can accurately prove who is the original creator to receive credit. Although I do agree that Dimitriou was in fact responsible for the more laiko sounding flavor. The heavy demotic (mainland Greek folk) music features a completely different sound and instruments!

Among the very first to sing the modernized version was Dimitra Galani (Δήμητρα Γαλάνη). The title of this song turned into a funny slogan in mass media and gossip magazines as it teases about infidelity.  It was a bit scandalous, yet humorous, at a time when people were still mostly conservative. The song has been performed by many other artists as well.

Ayla Algan recorded it as a single with Turkish lyrics in 1973, under the title "Komşunun Oğlu". The Turkish lyrics were written by Ülkü Aker.

Dimitra Galani
Song: Maria Me Ta Kitrina (Maria With The Yellow), 1971

Lyrics: Vasilis Dimitriou

Music: Vasilis Dimitriou

Original Artist: Dimitra Galani

Album: Dimitra Galani

Has Also Been Sung By:

  • Greek Lyrics
    • Haris Alexiou, 1973
    • Vasilis Dimitriou, 1973
  • Turkish Lyrics
    • Ayla Algan, 1973 (song title "Komşunun Oğlu")

Dance Style: Syrtos

Άλμπουμ: Δήμητρα Γαλάνη

Τραγούδι: Μαρία Με Τα Κίτρινα, 1971

Στίχοι: Βασίλης Δημητρίου

Μουσική: Βασίλης Δημητρίου

Πρώτη Εκτέλεση: Δήμητρα Γαλάνη

 

---------------

Lyrics

Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.

Greek Lyrics

Pronunciation

English Translation

Μαρία με τα κίτρινα maria me ta kitrina Maria who is wearing yellow,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
τον άνδρα σου ή το γείτονα?
ton andra sou ee to yitona your husband or your neighbor?
Μαρία με τα κίτρινα
maria me ta kitrina Maria who is wearing yellow,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
τον άνδρα σου ή το γείτονα? ton andra sou ee to yitona your husband or your neighbor?
     
Τον άντρα μου τον αγαπώ ton andra mou ton agapo My husband, I love
το γείτονα καλύτερα to yitona kalitera the neighbor more [better].
Τον άντρα μου τον αγαπώ ton andra mou ton agapo My husband, I love
το γείτονα καλύτερα

to yitona kalitera the neighbor more [better].
     
Μαρία με τα κίτρινα
maria me ta kitrina Maria who is wearing yellow,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better?
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera Whom do you love better?
τον άνδρα σου ή το γείτονα? ton andra sou ee to yitona Your husband or your neighbor?
     

Instrumental

Instrumental

Instrumental

     
Μαρία με τα κίτρινα maria me ta kitrina Maria who is wearing yellow,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
τον άνδρα σου ή το γείτονα?
ton andra sou ee to yitona your husband or your neighbor?
Μαρία με τα κίτρινα
maria me ta kitrina Maria who is wearing yellow,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
τον άνδρα σου ή το γείτονα? ton andra sou ee to yitona your husband or your neighbor?
     
Να γίνει ο άντρας μάρμαρο na yini o andras marmaro May the my husband become marble
κaι ο γείτονας τριαντάφυλλο
ke o yitonas triandafilo and the neighbor a rose,
για να πατώ στο μάρμαρο
ya na pato sto marmaro so I can step on the marble,
να κόβω το τριαντάφυλλο na kovo to triandafilo so I can cut the rose.
     
Μαρία με τα κίτρινα maria me ta kitrina Maria who is wearing yellow,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
τον άνδρα σου ή το γείτονα?
ton andra sou ee to yitona your husband or your neighbor?
Μαρία με τα κίτρινα
maria me ta kitrina Maria who is wearing yellow,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
τον άνδρα σου ή το γείτονα? ton andra sou ee to yitona your husband or your neighbor?
     
Μαρία με τα κίτρινα
maria me ta kitrina Maria who is wearing yellow,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
ποιον αγαπάς καλύτερα
pion agapas kalitera whom do you love better,
τον άνδρα σου ή το γείτονα? ton andra sou ee to yitona your husband or your neighbor?

 

---------------

About the Translator

This page was contributed by Panayiota Bakis Mohieddin, who is happy to share her culture and music she grew up with! Here's how Panayiota describes her background:

I always love engaging with intelligent like-minded people, especially artists. I love sharing anything and everything about my Hellenic culture and upbringing, especially music and dance. A conversation with me will bring you back to America's favorite Greek-American movie by Nia Vardalos called My Big Fat Greek Wedding.

I love investigating Greek culture, history, music, and dance. Speaking of investigating, I think I missed my calling, I probably should have been an investigator. Instead, I use those skills to dig and dig and dig tirelessly, often times falling asleep on my laptop... just to find the truth. But, most importantly, accurate truth. For me personally, and other respectable folklorists, my culture and accuracy are very important. Each generation of ethnic born artists has a duty to do the best it can to pass down our traditions as was taught to us. We have been given this artistic gift to be the gatekeepers of our heritage and culture.

Panayiota

 

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

 Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |