PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
Sallasana Mendilini
(Wave Your Handkerchief)
This page contains a translation into English of the lyrics to the Turkish folk song "Sallasana Mendilini". Also included are the Turkish lyrics so you can sing along if you like.
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.
Listen to MP3 Clips of This Song
|
Sung by John Bilezikjian |
|
Sung by Brothers of the Baladi |
Lyrics
Turkish Lyrics |
English Translation |
Bir dalda iki kiraz |
On one branch, two cherries |
Biri al biri beyaz |
One is red, one is white |
Eğer beni seversen |
If you love me |
mektubunu sıkça yaz |
write your letter quickly |
|
|
Sallasana sallasana mendilini |
Wave it, wave it, your handkerchief |
Aksam oldu göndersene sevdiğimi |
Night comes, give me my love |
Aksam oldu göndersene sevdiğimi |
Night comes, give me my love |
|
|
Bir dalda iki ceviz |
On one branch, two walnuts |
aramız derya deniz |
Between us, rivers and seas |
Sen orada ben burada |
You there, and me here |
ne bet kaldı ne beniz |
Nothing is left, worry or color |
|
|
Sallasana sallasana mendilini |
Wave it, wave it, your handkerchief |
Aksam oldu göndersene sevdiğimi |
Night comes, give me my love |
Where to Get Recordings of this Song
|
Listen to Clip |
Artist: John Bilezikjian
Album Title: The "Magic" of John Bilezikjian
Dantz Records - John Bilezikjian
P.O. Box 2434
Laguna Hills, CA 92654-2434
U.S.A.
Telephone: (+1) (949) 581-5664
Web Site: www.dantzrecords.com |
|
|
Artist: Brothers of the Baladi
CD Title: Hope
|
About the Translator
This translation was created by Eva, a half Turkish, half Persian Oriental dancer and teacher living in Ottawa, Ontario Canada. She loves classical Egyptian, Turkish Rroma and Persian Dance. She is also known as Aasiyah on Bhuz.com and can be reached at belly_dancer@rogers.com.
Eva is available to do custom song translations from either Turkish or Farsi (Persian) to English. Contact her for current fee schedules.
Click on the photo of Eva to the right to see it in more detail. |
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|