|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Baddak sikkar hitt iw zeed 3ala zoaak add ma bitreed. | If you want sugar, put it in and increase it as you want to your taste and your wish. |
| Baddak sikkar hitt iw zeed 3ala zoaak add ma bitreed. | If you want sugar, put it in and increase it as you want to your taste and your wish. |
| Ilahwai illi ibtishrabha 3indi ma bitshrab mitla barra, ma ibtishrab mitla barra. | The coffee you drink at my place you can not drink like it in another place, in another place. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Ana 3andi ilahwai fann 3a eidayyi bit-han bin. | The coffee I have is an art, I pulverize it with my hands. |
| Ana 3andi ilahwai fann 3a eidayyi bit-han bin. | The coffee I have is an art, I pulverize it with my hands. |
| 3andi ilahwai asliyaih bilnak-ha illibnaniyaih. | I have the original coffee with the Lebanese taste. |
| 3andi ilahwai asliyaih bilnak-ha illibnaniyaih. | I have the original coffee with the Lebanese taste. |
| Win Shiftak 3am tishrab ahwai, mish 3am tishrab mayyaih morra. | Your lips are drinking coffee and not sour water. |
| Baddak sikkar hitt iw zeed 3ala zoaak add ma bitreed. | If you want sugar, put it in and increase it as you want to your taste and your wish. |
| Ilahwai illi ibtishrabha 3indi ma bitshrab mitla barra, ma ibtishrab mitla barra. | The coffee you drink at my place you can not drink like it in another place, in another place. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Haad ilshakhs illi ibhibo iw mish momkain ghayair darbo. | This is the guy I love and I can not change his road. |
| Haad ilshakhs illi ibhibo iw mish momkain ghayair darbo. | This is the guy I love and I can not change his road. |
| Bibaa haddo tool il3omr laou baddi imshi 3al janb. | I will stay beside him all my life if I have to walk aside. |
| Bibaa haddo tool il3omr laou baddi imshi 3al janb. | I will stay beside him all my life if I have to walk aside. |
| Mafi 3indi haik iw haik, bihidhni iw ba albi horra. | I do not have this way and that way, in my lap and my heart I am free. |
| Baddak sikkar hitt iw zeed 3ala zoaak add ma bitreed. | If you want sugar, put it in and increase it as you want to your taste and your wish. |
| Ilahwai illi ibtishrabha 3indi ma bitshrab mitla barra, ma ibtishrab mitla barra. | The coffee you drink at my place you can not drink like it in another place, in another place. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
| Ana 3andi Ahwai morra min doon sikkar bilmarra. | I have Arabian coffee (roasted coffee without cardamom) without sugar. |
![]()
![]() |
|
Artist: Darine Hadchiti |
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |