|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| 3ainayyi maghroomaih, ya imnassini ihmoomi, wilkissa mafhomaih, akhirta ma3ak. | My eyes are in love, O who forget my burdens and the story is understandable. What is the end with you. |
| Ya niktait sibaay, ma ilha nihaay, ma fi 3andi ghayai, ghair ibaa ma3ak, Aaaaaah. | O my youth that did not have any end. I do not have a purpose except being with you. Aaaaaah. |
| Iddam ilkill ihlaftillak, wihyat 3yonak iltillak. Ma fiyyi fill, keif baddi fill iw able ma fill ishtaaatilak. | I swear to you in front of every one. I can not leave. How I can leave and before I can I missed you. |
| Iddam ilkill ihlaftillak, wihyat 3yonak iltillak. Ma fiyyi fill, keif baddi fill iw able ma fill ishtaaatilak. | I swear to you in front of every one. I can not leave. How I can leave and before I can I missed you. |
| Ya hobbi wedaadi, ya sham3ate 3ayaadi, nadait ismi naadi, aalbi ibyisma3ak. Shou hobak 3irfooni Min nazra fi 3youni. | O my love , festivity candle. You called, my name called me, my heart heard you. Your love knew me from the first glance of my eyes. |
| Ya hobbi wi ghnooni albi ibyi3shaaak. | O my love and craziness, my heart loves you. |
| Aaaaah. | Aaaaah. |
| Iddam ilkill ihlaftillak, wihyat 3yonak iltillak. Ma fiyyi fill, keif baddi fill iw able ma itfill ishtaaatilak. | I swear to you in front of every one. I can not leave. How I can leave and before I can I missed you. |
| Iddam ilkill ihlaftillak, wihyat 3yonak iltillak. Ma fiyyi fill, keif baddi fill iw able ma itfill ishtaaatilak. | I swear to you in front of every one. I can not leave. How I can leave and before I can I missed you. |
| Iddam ilkill ihlaftillak, wihyat 3yonak iltillak. Ma fiyyi fill, keif baddi fill iw able ma itfill ishtaaatilak. | I swear to you in front of every one. I can not leave. How I can leave and before I can I missed you. |
| Iddam ilkill ihlaftillak, wihyat 3yonak iltillak. Ma fiyyi fill, keif baddi fill iw able ma itfill ishtaaatilak. | I swear to you in front of every one. I can not leave. How I can leave and before I can I missed you. |
| Iddam ilkill ihlaftillak, wihyat 3yonak iltillak. Ma fiyyi fill, keif baddi fill iw able ma itfill ishtaaatilak. | I swear to you in front of every one. I can not leave. How I can leave and before I can I missed you. |
| Iddam ilkill ihlaftillak, wihyat 3yonak iltillak. Ma fiyyi fill, keif baddi fill iw able ma itfill ishtaaatilak. | I swear to you in front of every one. I can not leave. How I can leave and before I can I missed you. |
![]()
![]() |
|
Artist: Darine Hadchiti |
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |