PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
Kalbine Sor
(Ask Your Heart)
This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Turkish song "Kalbine Sor", which was sung by Burak Kut.
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.
Lyrics: Burak Kut
Music: Thanos Giorgoulas
Lyrics
Turkish |
English Translation |
Hiç haber yok neredesin |
New news, where are you? |
hala rüyalarımda benimsin |
You're still mine in my dreams. |
Ya kalbini çalarsa |
What if it steals your heart |
seni benden alırsa birisi |
if someone takes you from me? |
|
|
İnan ki bu dünyada |
In this world, believe that |
gözümde senden başkası yok |
I see no one but you. |
Unutmadım aklımda |
On my mind, I did not forget. |
hani derdin ya sevenim yok |
You know what you said. I do not have a lover. |
|
|
Kalbini dinle, iyi dinle |
Listen to your heart, |
mutlu olursun benimle |
you will be happy with me. |
uçmadı aklım yerinde |
My mind did not stray. |
hiç üzmem seni yeminle |
I would never hurt you, I swear. |
|
|
Kalbini dinle, iyi dinle |
Listen to your heart, |
mutlu olursun benimle |
you will be happy with me. |
uçmadı aklım yerinde |
My mind did not stray. |
hiç üzmem seni yeminle |
I would never hurt you, I swear. |
Related Translations
- Τi Kardia Sou Rota / Kalbine Sor (Ask Your Heart). A version of Kalbine Sor exists with part of the lyrics in Greek, part in Turkish. It is sung as a duet by Keti Garbi and Burak Kut. This link leads to the translation for that version.
|
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|