PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
Publicity Flyer for Badia Masabni's First Film:
Queen of Theater Shows
1936
Translated by Priscilla Adum
Introduction
Here is a rare publicity flyer for this first film which was called Maliket al-Masareh (The Queen of Theater Shows). This was also the nickname by which Badia Masabni herself was known. The top of the flyer has a line in French which says La Reine du Music Hall (Queen of the Music Hall). Next to that in Arabic it says Maliket El Masareh.
In 1935, Badia Masabni retired from nightclub performances because she planned to devote herself to film acting. She even placed an advertisement in the newspaper on September 10, 1935 announcing this retirement. Unfortunately, her first film was an utter failure, and it almost caused her to go bankrupt. Within a year, Badia returned to performing on the stage of her casino.
Click on the image below to see the flyer in more detail. |
|
The Publicity Flyer
Madame Badia Masabni, *El Asateza Moukhtar Osman, Fouad el Gazayirli, Beshara Wakim
In the film Maliket Al Masareh which was a big success at Cinema Diana and will continue to show for another week. Four performances daily at the normal price.
* Translator's note: El Azateza is the plural of El Oustaz, which means "Mr." in Arabic. |
|
Plot Summary
Badia's character (also named Badia) marries a very wealthy man. However, after only three days of being married, he abandons her, leaving her to fend for herself. Badia opens a theater, becoming famous and successful.
A man comes to see Badia. He informs her that her husband has died, leaving a will specifying that Badia inherits half of his money and this man inherits the other half. However, there is a condition: they must marry each other and remain faithful. The will specifies that if either one of them cheats on the other, then the money will all go to the faithful spouse.
The two get married. The man, in a scheme to inherit the full amount of the money, tries all kinds of tricks to make it seem as though Badia has been unfaithful. Badia always discovers his plots. In the end, she winds up inheriting all the money. |
|
About the Translator
Priscilla is a dancer of Lebanese heritage who enjoys researching the Golden Era of Egyptian dance. She owns a collection of more than one hundred classic black and white Egyptian films which is continually expanding.
Priscilla has also gathered a large library of dance related articles and clippings from Middle Eastern magazines and newspapers, many of which she has translated from the original Arabic to both English and Spanish.
Priscilla currently resides in Central America where she is a dance instructor. |
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|