PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
Σ'αγαπώ και χάνομαι
(S’Agapo ke Hanome)
(I Love You and I Get Lost)
This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Greek song "S’Agapo ke Hanome" (Σ'αγαπώ και χάνομαι), which was sung by Themis Adamantidis. Also included is a pronunciation guide for the Greek lyrics so you can sing along if you like.
For more information about the laiko and rebetiko styles of music, see Introduction to Laiko / Rebetiko Music elsewhere on this web site.
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.
About Themis Adamantidis
Themis Adamantidis is the stage name for Efthimios Themis Adamantidis. He is a renowned laiko singer who is very proud of his Pontian heritage, and quite often sings Pontian songs as part of his concerts.
Adamantidis was born in Athens. He began to take an interest in singing at age 14. His early influences were the music of Stelios Kazantzidis and Giannis Parios.
Young Adamantidis began singing with several prominent Greek vocalists, including Spiros Kalfopoulos, Anna Chrisafi, and Rena Eskenazi. They mentored him to help him launch his career. His big breakthrough came when he won a television talent competition called "Na ee Efkeria”. This show hosted by ERT, the Greek national public television station, was on the air from 1977 to 1983.
Panayiota, the translator, offers her personal thoughts about Adamantidis as follows:
Themis Adamantidis, in my opinion, is one of the greatest artists of our time. He is of Pontian (Greek Anatolian / Black Sea) descent and rose to fame as a young artist. I had the honor of performing at one of the nightclubs he was singing at in the late 1990s, in Greece. He was friends with my Uncle Mimi, having met while working together on ships. Themis was able to take time off from work to enter the “Na i Efkaria” competition.
|
|
Song: S’Agapo ke Hanome – I Love You and I Get Lost, 1991
Lyrics: Tasos Ikonomou
Music: Hritsos Skaltsounakis
Original Artist: Themis Adamantidis |
Τραγούδι: Σ'αγαπώ και χάνομαι, 1991
Στίχοι: Τάσος Οικονόμου
Μουσική: Χρήστος Σκαλτσουνάκης
Πρώτη εκτέλεση: Θέμης Αδαμαντίδης |
Lyrics
Greek Lyrics |
Pronunciation |
English Translation |
Ας τρέχω μεσ΄στο βλέμμα σου |
as treho mes' sto vlema sou |
As if I run into your gaze |
ας λιώνω μεσ΄το ψέμα σου |
as liono mes’ sto psema sou |
as if I melt into your lie |
κι ας γίνεται χαμός |
ke as ginete hamos |
and even if there is chaos |
Κοντά σου κάθε μια στιγμή |
konda sou kathe mia stigmi |
at your side every single moment |
του έρωτά σου η φωνή |
tou erota sou ee foni |
your love as voice |
με πλημμυρίζει φως |
me plimirizi fos |
floods me with light |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Σ΄αγαπώ και χάνομαι |
s'agapo ke hanome |
I love you and I get lost, |
χάνομαι χάνομαι στον πόνο |
hanome, hanome, ston pono |
lost, lost, in pain. |
σ΄αγαπώ και καίγομαι |
s'agapo ke kegome |
I love you and I burn, |
καίγομαι καίγομαι και λιώνω |
kegome kegome ke liono |
burn, burn, and melt |
εσένα θέλω μόνο |
esena thelo mono |
I only want you |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Σ΄αγαπώ και χάνομαι |
s'agapo ke hanome |
I love you and I get lost, |
χάνομαι χάνομαι στον πόνο |
hanome, hanome, ston pono |
lost, lost, in pain. |
σ΄αγαπώ και καίγομαι |
s'agapo ke kegome |
I love you and I burn, |
καίγομαι καίγομαι και λιώνω |
kegome kegome ke liono |
burn, burn, and melt |
εσένα θέλω μόνο |
esena thelo mono |
I only want you |
|
|
|
Ας τρέχω μεσ΄στο πάθος σου |
as treho mes’ sto pathos sou |
as if I run into your passion |
ας πνίγομαι στο λάθος σου |
as pnigome sto lathos sou |
as if I drown in your mistake |
κι ας γίνεται χαμός |
ke as ginete hamos |
and even if there is chaos |
είναι το κάθε σου φιλί |
ine to kathe sou fili |
your every kiss |
στις νύχτες μου ανατολή |
stis nihtes mou anatoli |
in the nights to the east |
του κόσμου χαλασμός |
tou kosmou halasmos |
the world's destruction. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Σ΄αγαπώ και χάνομαι |
s'agapo ke hanome |
I love you and I get lost, |
χάνομαι χάνομαι στον πόνο |
hanome, hanome, ston pono |
lost, lost, in pain. |
σ΄αγαπώ και καίγομαι |
s'agapo ke kegome |
I love you and I burn, |
καίγομαι καίγομαι και λιώνω |
kegome kegome ke liono |
burn, burn, and melt |
εσένα θέλω μόνο |
esena thelo mono |
I only want you |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Σ΄αγαπώ και χάνομαι |
s'agapo ke hanome |
I love you and I get lost, |
χάνομαι χάνομαι στον πόνο |
hanome, hanome, ston pono |
lost, lost, in pain. |
σ΄αγαπώ και καίγομαι |
s'agapo ke kegome |
I love you and I burn, |
καίγομαι καίγομαι και λιώνω |
kegome kegome ke liono |
burn, burn, and melt |
εσένα θέλω μόνο |
esena thelo mono |
I only want you |
|
|
|
Instrumental Solo |
Instrumental Solo |
Instrumental Solo |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Σ΄αγαπώ και χάνομαι |
s'agapo ke hanome |
I love you and I get lost, |
χάνομαι χάνομαι στον πόνο |
hanome, hanome, ston pono |
lost, lost, in pain. |
σ΄αγαπώ και καίγομαι |
s'agapo ke kegome |
I love you and I burn, |
καίγομαι καίγομαι και λιώνω |
kegome kegome ke liono |
burn, burn, and melt |
εσένα θέλω μόνο |
esena thelo mono |
I only want you |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Σ΄αγαπώ και χάνομαι |
s'agapo ke hanome |
I love you and I get lost, |
χάνομαι χάνομαι στον πόνο |
hanome, hanome, ston pono |
lost, lost, in pain. |
σ΄αγαπώ και καίγομαι |
s'agapo ke kegome |
I love you and I burn, |
καίγομαι καίγομαι και λιώνω |
kegome kegome ke liono |
burn, burn, and melt |
εσένα θέλω μόνο |
esena thelo mono |
I only want you |
Translations of
Themis Adamantidis' Songs On This Site
Translations on this web site of songs performed by Themis Adamantidis include:
About the Translator
This page was contributed by Panayiota Bakis, who is happy to share her culture and music she grew up with! Here's how Panayiota describes her background:
I always love engaging with intelligent like-minded people, especially artists. I love sharing anything and everything about my Hellenic culture and upbringing, especially music and dance. A conversation with me will bring you back to America's favorite Greek-American movie by Nia Vardalos called My Big Fat Greek Wedding.
I love investigating Greek culture, history, music, and dance. Speaking of investigating, I think I missed my calling, I probably should have been an investigator. Instead, I use those skills to dig and dig and dig tirelessly, often times falling asleep on my laptop... just to find the truth. But, most importantly, accurate truth. For me personally, and other respectable folklorists, my culture and accuracy are very important. Each generation of ethnic born artists has a duty to do the best it can to pass down our traditions as was taught to us. We have been given this artistic gift to be the gatekeepers of our heritage and culture.
|
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|