|
Greek Lyrics |
Pronunciation |
English Translation |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses until the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσ' το κορμί μου να καεί | ke as'to kormi mou na kai | and let my body burn |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses till the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσε τη μέρα να μας βρει | ke ase ti mera na mas vri | and let the morning find us |
| Ο κόσμος, η καρδιά | o kosmos, ee kardia | the people, the heart |
| και το κορμί μου ξυπνά | ke to kormi mou xipna | and my body awakens |
| Στο βλέμμα σου παγώνω | sto vlema sou pagono | I freeze with your gaze |
| και η καρδιά μου χτυπά | ke ee kardia mou htipa | and my heart beats |
| Στο άγγιγμα σου έχω πάρει φωτιά | sto agigma sou eho pari fotia | from your touch I've caught fire |
| και απ' τα φιλιά | ke ap'ta filia | and from the kisses |
| τα χάνω ξανά | ta hano xana | I'm losing it again |
| Ο κόσμος, η καρδιά | o kosmos, ee kardia | the people, the heart |
| και το κορμί μου ξυπνά | ke to kormi mou xipna | and my body awakens |
| Στο βλέμμα σου παγώνω | sto vlema sou pagono | I freeze with your gaze |
| και η καρδιά μου χτυπά | ke ee kardia mou htipa | and my heart beats |
| Στο άγγιγμα σου έχω πάρει φωτιά | sto agigma sou eho pari fotia | from your touch I've caught fire |
| και όταν φιλάς, σου λέω ξανά | ke otan filas, sou leo xana | and when you kiss, I tell you again |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses until the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσ' το κορμί μου να καεί | ke as'to kormi mou na kai | and let my body burn |
Instrumental |
Instrumental |
Instrumental |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses until the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσ' το κορμί μου να καεί | ke as'to kormi mou na kai | and let my body burn |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses until the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσε τη μέρα να μας βρει | ke ase ti mera na mas vri | and let the morning find us |
| Ο κόσμος, η καρδιά | o kosmos, ee kardia | the people, the heart |
| και το κορμί μου ξυπνά | ke to kormi mou xipna | and my body awakens |
| Στο βλέμμα σου παγώνω | sto vlema sou pagono | I freeze with your gaze |
| και η καρδιά μου χτυπά | ke ee kardia mou htipa | and my heart beats |
| Στο άγγιγμα σου έχω πάρει φωτιά | sto agigma sou eho pari fotia | from your touch I've caught fire |
| και απ' τα φιλιά | ke ap'ta filia | and from the kisses |
| τα χάνω ξανά | ta hano xana | I'm losing it again |
| Ο κόσμος, η καρδιά | o kosmos, ee kardia | the people, the heart |
| και το κορμί μου ξυπνά | ke to kormi mou xipna | and my body awakens |
| Στο βλέμμα σου παγώνω | sto vlema sou pagono | I freeze with your gaze |
| και η καρδιά μου χτυπά | ke ee kardia mou htipa | and my heart beats |
| Στο άγγιγμα σου έχω πάρει φωτιά | sto agigma sou eho pari fotia | from your touch I've caught fire |
| και όταν φιλάς, σου λέω ξανά | ke otan filas, sou leo xana | and when you kiss, I tell you again |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses until the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσ' το κορμί μου να καεί | ke as'to kormi mou na kai | and let my body burn |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses until the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσ' το κορμί μου να καεί | ke as'to kormi mou na kai | and let my body burn |
Instrumental |
Instrumental |
Instrumental |
| Ο κόσμος, η καρδιά | o kosmos, ee kardia | the people, the heart |
| και το κορμί μου ξυπνά | ke to kormi mou xipna | and my body awakens |
| Στο βλέμμα σου παγώνω | sto vlema sou pagono | I freeze with your gaze |
| και η καρδιά μου χτυπά | ke ee kardia mou htipa | and my heart beats |
| Στο άγγιγμα σου έχω πάρει φωτιά | sto agigma sou eho pari fotia | from your touch I've caught fire |
| και απ' τα φιλιά | ke ap'ta filia | and from the kisses |
| τα χάνω ξανά | ta hano xana | I'm losing it again |
| Ο κόσμος, η καρδιά | o kosmos, ee kardia | the people, the heart |
| και το κορμί μου ξυπνά | ke to kormi mou xipna | and my body awakens |
| Στο βλέμμα σου παγώνω | sto vlema sou pagono | I freeze with your gaze |
| και η καρδιά μου χτυπά | ke ee kardia mou htipa | and my heart beats |
| Στο άγγιγμα σου έχω πάρει φωτιά | sto agigma sou eho pari fotia | from your touch I've caught fire |
| και όταν φιλάς, σου λέω ξανά | ke otan filas, sou leo xana | and when you kiss, I tell you again |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses until the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσ' το κορμί μου να καεί | ke as'to kormi mou na kai | and let my body burn |
| Σε θέλω, με τρέλα | se thelo, me trela | I want you, with craziness |
| δώσ' μου φιλιά ως το πρωί | dos mou filia os to proi | give me kisses until the morning |
| στο σπίτι μου έλα | sto spiti mou ela | to my house come |
| και άσ' το κορμί μου να καεί | ke as'to kormi mou na kai | and let my body burn |
![]()
Translations on this web site of songs performed by Kelly Kelekidou (KelKel) include:
|
|
![]()
This song has been released in more than one language. Versions translated on this web site include:
|
|
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |