Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

Khalas
(Liberated)

 

This page contains a translation into English of the song lyrics for "Khalas". Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like. The vocalist who made this song popular was Ehab Tawfeek. His name is sometimes spelled as Ihab Tawfic or Ehab Tawfiq.

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

Lyrics: Moustafa Kamel
Music: Husein Mahmood

 

---------------

Listen to MP3 Clips of this Song

Note

Sung by Ehab Tawfiq

---------------

Lyrics

Arabic Lyrics

English Translation

Khalas Ya Habibi Liberated my darling ...
moush A'ayez hagah tanyah. I don't need anything else.
Khalas Ya Habibi Liberated my darling,
Ana kidah dhihkitli el Dunya. This way, the world smiled at me.
Khalas Ya Habibi Liberated my darling ...
moush A'ayez hagah tanyah. I don't need anything else.
Khalas Ya Habibi Liberated my darling,
Ana kidah dhihkitli el Dunya. This way, the world smiled at me.
   
Ana hamshi W eidak fi eideya. I will walk and your hand is in mine ...
Ana W inta W ayamna el gayyah Me and you and our coming days.
Ana hamshi W eidak fi eideya. I will walk and your hand is in mine ...
Ana W inta W ayamna el gayyah Me and you and our coming days.
   
Win kounna fdikikah haniba'ad... If we are going to be apart for one minute,
Hanirgaa' fi thanyah. We will be back in one second.
   
Khalas Ya Habibi moush Liberated my darling ...
moush A'ayez hagah tanyah. I don't need anything else.
Khalas Ya Habibi Liberated my darling,
Ana kidah dhihkitli el Dunya. This way, the world smiled at me.
   
Maa'aak a'alhilwah w a'al mourrah. I will be with you in the sweet and the sour times.
Maa'aak mish haaba'aid wala marrah. With you, I will not be away even a single time.
Maa'aak a'alhilwah w a'al mourrah. I will be with you in the sweet and the sour times.
Maa'aak mish haaba'aid wala marrah. With you, I will not be away even a single time.
   
Hanimshi el tareek mnil awwal My sweetheart, we are going to walk the road from the beginning
Ya habibi w hawayah hawak and what I love is exactly what you love.
Win kan el tareek haytawail And if the road is going to be long
Ma tkhafshi ana wayak Don't be afraid because I am with you.
Hanimshi el tareek mnil awwal My sweetheart, we are going to walk the road from the beginning
Ya habibi w hawayah hawak and what I love is exactly what you love.
Win kan el tareek haytawail And if the road is going to be long
Ma tkhafshi ana wayak Don't be afraid because I am with you.
   
Ana hamshi w eydak fi edeyya I will walk and your hand is in mine ...
Ana winta w ayamna elgayyah Me and you and our coming days ...
Ana hamshi w eydak fi edeyya I will walk and your hand is in mine ...
Ana winta w ayamna elgayyah Me and you and our coming days ...
   
Win kounna fdikikah haniba'ad... If we are going to be apart for one minute,
Hanirgaa' fi thanyah. We will be back in one second.
   
Khalas Ya Habibi Liberated my darling ...
moush A'ayez hagah tanyah. I don't need anything else
Khalas Ya Habibi Liberated my darling,
Ana kidah dhihkitli el Dunya. This way, the world smiled at me.
   
Maa'aak ... Maa'aak ... I will be with you ... with you ...
Maa'aak mnil bidayah With you from the beginning ...
Maa'aak li had el nihayah With you to the end.
   
Maa'aak ... Maa'aak ... I will be with you ... with you ...
Maa'aak mnil bidayah With you from the beginning ...
Maa'aak li had el nihayah With you to the end.
   
Hasiblak a'ouyouni w kalbi w a'oumri I am going to leave my eyes, heart,
Elli gayah f eydaik The coming years of my life in your hands.
Hatibka intah kouli habaybi You will be all the people who love me...
Fi farhi w garhi ala eek In my joy and my wounds you will be there.
Hasiblak a'ouyouni w kalbi w a'oumri I am going to leave my eyes, heart,
Elli gayah f eydaik The coming years of my life in your hands.
Hatibka intah kouli habaybi You will be all the people who love me...
Fi farhi w garhi ala eek In my joy and my wounds you will be there.
   
Ana hamshi W eidak fi eideya. I will walk and my hand is in your hand ...
Ana W inta W ayamna el gayyah Me and you and our coming days
Ana hamshi W eidak fi eideya. I will walk and my hand is in your hand ...
Ana W inta W ayamna el gayyah Me and you and our coming days
   
Win kounah fdikikah ha niba'ad ... If we are going to be apart for one minute,
Hanirgaa' fi thanyah. We will be back in one second
   
Khalas Ya Habibi Liberated my darling ...
moush A'ayez hagah tanyah. I don't need anything else
Khalas Ya Habibi Liberated my darling,
Ana kidah dhihkitli el Dunya. This way, the world smiled at me.

 

---------------

Translations of
Ehab Tawfiq's Songs on This Site

Other translations of songs performed by Ehab Tawfiq on this web site include:

 

---------------

About the Translator

More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.

Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.

Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.

To me, Tahseen was so much more than a contributor to my web site. Even though we lived far apart, I saw Tahseen and Kathe several times over the years. I always appreciated their warmth and generosity. I first "met" Tahseen online back in 1997 on the med-dance list on the Internet, where he periodically posted messages. I knew he was in Lawrence, Kansas, so when a business trip arose requiring me to travel to the Kansas City area, I emailed him to say I'd be in the neighborhood. He and Kathe came to Kansas City for an evening get-together at Tasso's restaurant, and they invited several local dancers to join us. I saw them on follow-up visits to Kansas City. They vended at Rakkasah for several years, and it was always a pleasure to greet them there in the anteroom off to the left of the main stage. I also enjoyed encountering them in Egypt at the Ahlan wa Sahlan festival.

Tahseen will be missed by many.

Tahseen Alkoudsi

 

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Google+
 

On Facebook
 

 

  Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |