|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Lamma bshoufak, qalbi byouqaa byouqaa minnay. | When I see you, my heart falls down, falls from me. |
| Soutak, soutak lamma btihki biy-Janninnay | Your voice, your voice when you talk, drives me out of my mind |
| Lamma bshoufak, qalbi byouqaa byouqaa minnay. | When I see you, my heart falls down, falls from me. |
| Soutak, soutak lamma btihki biy-Janninnay | Your voice, your voice when you talk, drives me out of my mind |
| W bseer bdoub, eh bdoub, bdoub | And I melt, melt, melt |
| W aakel ma ainday. | And become brainless. |
| Mnoub, mnoub. | Finished, finished. |
| Byikfi dalaa qalbi, dakheilak la- tjanninni. | It is enough to indulge my heart; I beg you, do not drive me crazy. |
| Lamma bshoufak, bshoufak, qalbi byouqaa, byouqaa minni, minnay. | When I see you, I see you, my heart falls down, falls from me, from me. |
| Soutak, soutak, | Your voice, your voice, |
| Inteh lamma btihki biy-janninni. | You, when you talk, you drive me out of my mind |
| Lamma btidh-hak, byadhhakou ayounak, ya abou ahla ayoun. | When you laugh, your eyes laugh. You the one with the most beautiful eyes! |
| Inta haleem, wbitseer bjnounak yabo qalb hanoun, | You are patient and I become crazy You with compassionate heart |
| Lamma btidh-hak, byadhhakou ayounak, ya abou ahla ayoun. | When you laugh, your eyes laugh. You the one with the most beautiful eyes! |
| Inta haleem, wbitseer bjnounak yabo qalb hanoun, | You are patient and I become crazy You with compassionate heart |
| Wbseer bdoub, eh bdoub, bdoub, w aakel ma aindi, | And I get melted, ah melted, melted and mindless, |
| Eh mnoub, mnoub. | Nothing, nothing. |
| Byikfi dalaa qalbi, dakheilak la tjanninni. | It is enough to spoil my heart, please do not drive me out of my mind. |
| Lamma bshoufak, bshoufak, qalbi byouqaa, byouqaa minnay. | When I see you, see you, my heart falls, falls, falls down, falls from me. |
| Soutak, soutak, inteh lamma btihki biy-janninni | Your voice, your voice; you, when you talk, drive me out of my mind. |
| Byikfi dalaa qalbi, dakheilak la tjanninni. | It is enough to indulge my heart, I beg you do not drive me crazy. |
| Lamma btihki, bismaa b-soutak kalaam el-houb. | When you talk, I hear through your voice Loves talks. |
| W lamma tghanni bifrah w-bghanni la-ahla shaab. | And when you sing I get happy and sing to the most beautiful youth. |
| Lamma btihki, bismaa b-soutak kalaam el-houb. | When you talk, I hear through your voice Loves talks. |
| W lamma tghanni bifrah w-bghanni la-ahla shaab. | And when you sing I get happy and sing to the most beautiful youth. |
| Wbseer bdoub, eh bdoub, bdoub, w aakel ma aindi, | And I get melted, ah melted, melted and mindless, |
| Eh mnoub, mnoub | Nothing, nothing. |
| Byikfi dalaa qalbi, dakheilak la tjanninni. | It is enough to spoil my heart, please do not drive me out of my mind. |
| Lamma bshoufak, bshoufak, bshoufak, bshoufak qalbi byouqaa, byouqaa, byouqaa, byouqaa minnay. | When I see you, see you, see you, see you, my heart falls down, falls down, falls from me, falls from me. |
| Lamma bshoufak, qalbi byouqaa, byouqaa minnay. | When I see you, my heart falls down, falls from me. |
| Soutak, inteh, lamma btihki biy-Janninnay. | Your voice, you, when you talk drive me out of my mind |
| Byikfi dalaa qalbi, dakheilak la tjanninni. | It is enough to indulge my heart, I beg you do not drive me crazy. |
![]()
![]() |
|
Artist: Pascale Machaalani |
![]()
Translations of songs performed by Pascale Machaalani on this web site include:
|
|
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |