PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
قول تاني كده
Ool Tany Kida
(Say This Again)
This page contains a translation into English of the lyrics to the popular song "Ool Tany Kida", which was sung by Nancy Ajram and appeared on the same CD as her hit "Ah wa Noss". The song also was featured in Ajram's first commercial for Coca Cola, in 2005. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.
- Ool Tany Kida (Say This Again), 2004
- Song Title in Arabic: قول تاني كده
- Album: Ah wa Noss
- Lyricist: Sultan Salah
- Composer: Mohammed Saad
- Original Artist: Nancy Ajram
Song lyrics and other related information are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.
About this Song
This was the third single released from the album Ah wa Noss, and it was a big commercial success. In 2005, Nancy Ajram became Coca Cola's official celebrity spokesperson. Her first Coca Cola commercial used her hit "Oul Tany Kida".
About Nancy Ajram
Born May 16,1983 in the Beirut area, Nancy Ajram is an immensely popular Lebanese singer, ranking as the third most popular female singer in Lebanese history. At age 8, Nancy began singing favorite oldies with her grandmother. She entered children's talent contests sponsored by two local television stations, TL and LBC. She achieved stardom when she appeared on a talent competition called Noujoum Al Moustakbal (Stars of the Future) sponsored by Future Television.
In 2003, Nancy released the song "Akhasmak, Aah", and prompted the Egyptian parliament to release an official decree banning the airing of its music video. The parliament said it was due to decency issues, both due to the nature of the video's content and also to the manner in which it was shot.
Ajram's major hit "Ah Wa Noss" was released in 2004. In 2005, she became Coca Cola's official celebrity spokesperson. Her first Coca Cola commercial used her hit "Oul Tany Kida".
Ajram won the 2008 World Music Award in the category for best-selling Middle Eastern artist. |
|
Listen to MP3 Clips of This Song
|
Sung by Nancy Ajram |
Lyrics
Arabic Lyrics |
English Translation |
Eh? Ool tany kida. |
What? Say this again. |
Meen? Todsoni ana? |
Who? You mean me? |
|
|
Hobena a3sh'ena |
Our love, our passion |
Huwwa enta betetkallem 3anena? |
Are you talking about us? |
|
|
Ya naasi hawaek we wakhud ma3ak |
You who forget our love and taking
with you |
layal we sineen 3omrena |
the nights and years of our life |
Da ana illi ashtareet we dobt we |
It is I who bought and melted and
loved and our |
Haweit we daa3 men edeik hobena |
love is lost from your hand |
Haweit we daa3 men edeik hobena |
love is lost from your hand |
|
|
Eh? Ool tany kida. |
What? Say this again. |
Meen? Todsoni ana? |
Who? You mean me? |
|
|
Hobena a3sh'ena |
Our love, our passion |
Huwwa enta betetkallem 3anena? |
Are you talking about us? |
|
|
Enta meen fil howa we feshoo' |
You whose in love and longing |
Huwwa enta hobbak da eh? Mat fo' |
What is your love? Wake up |
Wala enta fekrak bekelma mennak |
Or you think a word from you |
Khalas hasamhak we hansa awaem |
It is finished, I'll forgive you
and forget quickly |
Khalas hasamhak we hansa awaem |
It is finished, I'll forgive you
and forget quickly |
|
|
Ya naasi hawaek we wakhud ma3ak |
You who forget our love and taking
with you |
layal we sineen 3omrena |
the nights and years of our life |
Da ana illi ashtareet we dobt we |
It is I who bought and melted and
loved and our |
Haweit we daa3 men edeik hobena |
love is lost from your hand |
Haweit we daa3 men edeik hobena |
love is lost from your hand |
|
|
Fel gharam lessa badry 3aleik wala |
In love it's still early on you and
not in my life |
3omri tany hafakkar feek |
will I think of you again |
da ana kunt gambak we sabni |
I was next to you and you left your
heart |
albak ataeri hobbak kalam fi kalam |
But I've realized your love is just
words |
|
|
Ya naasi hawaek we wakhud ma3ak |
You who forget our love and taking
with you |
layal we sineen 3omrena |
the nights and years of our life |
Da ana illi ashtareet we dobt we |
It is I who bought and melted and
loved and our |
Haweit we daa3 men edeik hobena |
love is lost from your hand |
Haweit we daa3 men edeik hobena |
love is lost from your hand |
|
|
Eh? Ool tany kida. |
What? Say this again. |
Meen? Todsoni ana? |
Who? You mean me? |
|
|
Hobena a3sh'ena |
Our love, our passion |
Huwwa enta betetkallem 3anena? |
Are you talking about us? |
Where to Get Recordings of this Song
Translations of
Nancy Ajram's Songs on This Site
Translations on this web site of songs performed by Nancy Ajram include:
About the Translator
I would like to thank Zurina Ali from Australia for sharing this translation with my web site and me. She was in Egypt studying Arabic in 2005, and did this translation while there.
Zurina is the Principal/Director of The Belly Dance School in Newcastle, Australia. Zurina has been performing for 6 years and teaching for 5 years. In 2005 Zurina was living in Egypt while performing and studying dance with Randa Kaamel, Mirvat Monguie and other great performers and teachers. Also while in Cairo Zurina commenced her Egyptian Arabic language studies, which she continues with her Egyptian friends in Newcastle.
Zurina may be contacted at:
The Belly Dance School
P.O. Box 474, Jesmond, NSW, 2299, Australia
Telephone: (+61) 2 4950 1118
Mobile: (+61) (0)412 723 735
Web Site: thebellydanceschool@yahoo.com |
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|