Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.
Arabic Lyrics |
Transliteration |
English Translation |
ياي سحر عيونه، نظراته |
yay, seher oyouno, nazrato |
Yay, the charm of his eyes, his looks |
أول ما اتلاقينا عين بعين |
awal ma etla'ayna ein bi ein |
once we met eye to eye. |
ياي شو مهضومه كلماته |
yay, shu mahdoume kelmato |
Yay, how sweet his words are — |
دوبت بكلمة، كيف لو كانوا انثنين؟ |
debt ebkelme, keef law kano etnayn? |
I've fallen [for him] with [just] one word, what if there had been two? |
|
|
|
ياي سحر عيونه، نظراته |
yay, seher oyouno, nazrato |
Yay, the charm of his eyes, his looks |
أول ما اتلاقينا عين بعين |
awal ma etla'ayna ein bi ein |
once we met eye to eye. |
ياي شو مهضومه كلماته |
yay, shu mahdoume kelmato |
Yay, how sweet his words are — |
دوبت بكلمة، كيف لو كانوا انثنين؟ |
debt ebkelme, keef law kano etnayn? |
I've fallen [for him] with [just] one word, what if there had been two? |
|
|
|
كلمة و صار قلبي بكلمة |
kelme w sar albi be kelme |
A word, and then with a word my hearing became |
نار على نار، بسمة على بسمة |
nar aala nar, basme aa basme |
lit on fire, full of smiles. |
قلبي احتار، نساني اسمي |
albi ehtar, nassany esmy |
My heart became confused, he made me forget my name. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
|
|
|
كلمة و صار قلبي بكلمة |
kelme w sar albi be kelme |
A word, and then with a word my hearing became |
نار على نار، بسمة على بسمة |
nar aala nar, basme aa basme |
lit on fire, full of smiles. |
قلبي احتار، نساني اسمي |
albi ehtar, nassany esmy |
My heart became confused, he made me forget my name. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
|
|
|
ياي سحر عيونه، نظراته |
yay, seher oyouno, nazrato |
Yay, the charm of his eyes, his looks |
أول ما اتلاقينا عين بعين |
awal ma etla'ayna ein bi ein |
once we met eye to eye. |
ياي شو مهضومه كلماته |
yay, shu mahdoume kelmato |
Yay, how sweet his words are — |
دوبت بكلمة، كيف لو كانوا انثنين؟ |
debt ebkelme, keef law kano etnayn? |
I've fallen [for him] with [just] one word, what if there had been two? |
|
|
|
Instrumental |
Instrumental |
Instrumental |
|
|
|
ما أدري كيف غيرلي أمري و حسيت بأمان |
madree keef ghayarly amry w hassayt eb'aman |
I don't know how he changed me and made me feel safe, |
عمري الكان قاسي بعمري صار باحظة كان |
omri el-kan assy be omri, sar eblahza kan |
and whatever was difficult in my life became history. |
|
|
|
ما أدري كيف غيرلي أمري و حسيت بأمان |
madree keef ghayarly amry w hassayt eb'aman |
I don't know how he changed me and made me feel safe, |
عمري الكان قاسي بعمري صار باحظة كان |
omri el-kan assy be omri, sar eblahza kan |
and whatever was difficult in my life became history. |
|
|
|
كلمة و صار قلبي بكلمة |
kelme w sar albi be kelme |
A word, and then with a word my hearing became |
نار على نار، بسمة على بسمة |
nar aala nar, basme aa basme |
lit on fire, full of smiles. |
قلبي احتار، نساني اسمي |
albi ehtar, nassany esmy |
My heart became confused, he made me forget my name. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
|
|
|
كلمة و صار قلبي بكلمة |
kelme w sar albi be kelme |
A word, and then with a word my hearing became |
نار على نار، بسمة على بسمة |
nar aala nar, basme aa basme |
lit on fire, full of smiles. |
قلبي احتار، نساني اسمي |
albi ehtar, nassany esmy |
My heart became confused, he made me forget my name. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
|
|
|
ياي سحر عيونه، نظراته |
yay, seher oyouno, nazrato |
Yay, the charm of his eyes, his looks |
أول ما اتلاقينا عين بعين |
awal ma etla'ayna ein bi ein |
once we met eye to eye. |
ياي شو مهضومه كلماته |
yay, shu mahdoume kelmato |
Yay, how sweet his words are — |
دوبت بكلمة، كيف لو كانوا انثنين؟ |
debt ebkelme, keef law kano etnayn? |
I've fallen [for him] with [just] one word, what if there had been two? |
|
|
|
Instrumental |
Instrumental |
Instrumental |
|
|
|
حب جنون، أنا قلبي حبه، و دوبني الغرام |
hob ejnoon, ana alby habbo w dawaby el-gharam |
Crazy love, is how my heat loved him, and love melted me. |
و هو داب، سلملي قلبه و ضحكتلي الأيام |
w howe dab, sallamly albo w dehketly el-ayam |
And he melted, he surrendered his heart to me, and then life became brighter! |
|
|
|
حب جنون، أنا قلبي حبه، و دوبني الغرام |
hob ejnoon, ana alby habbo w dawaby el-gharam |
Crazy love, is how my heat loved him, and love melted me. |
و هو داب، سلملي قلبه و ضحكتلي الأيام |
w howe dab, sallamly albo w dehketly el-ayam |
And he melted, he surrendered his heart to me, and then life became brighter! |
|
|
|
كلمة و صار قلبي بكلمة |
kelme w sar albi be kelme |
A word, and then with a word my hearing became |
نار على نار، بسمة على بسمة |
nar aala nar, basme aa basme |
lit on fire, full of smiles. |
قلبي احتار، نساني اسمي |
albi ehtar, nassany esmy |
My heart became confused, he made me forget my name. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
|
|
|
كلمة و صار قلبي بكلمة |
kelme w sar albi be kelme |
A word, and then with a word my hearing became |
نار على نار، بسمة على بسمة |
nar aala nar, basme aa basme |
lit on fire, full of smiles. |
قلبي احتار، نساني اسمي |
albi ehtar, nassany esmy |
My heart became confused, he made me forget my name. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
|
|
|
كلمة و صار قلبي بكلمة |
kelme w sar albi be kelme |
A word, and then with a word my hearing became |
نار على نار، بسمة على بسمة |
nar aala nar, basme aa basme |
lit on fire, full of smiles. |
قلبي احتار، نساني اسمي |
albi ehtar, nassany esmy |
My heart became confused, he made me forget my name. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |
|
|
|
كلمة و صار قلبي بكلمة |
kelme w sar albi be kelme |
A word, and then with a word my hearing became |
نار على نار، بسمة على بسمة |
nar aala nar, basme aa basme |
lit on fire, full of smiles. |
قلبي احتار، نساني اسمي |
albi ehtar, nassany esmy |
My heart became confused, he made me forget my name. |
ما أدري كيف و وين |
madree keef w wayn |
I don't know how or where. |