Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

ياي
Yay

also known as

Seher Oyouno

(Wow)

 

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the song "Yay", which was popularized by Nancy Ajram. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.

  • Yay (Wow), 2003
  • Alternate Song Title: Seher Oyouno
  • Song Title in Arabic: ياي
  • Album: Ya Salam
  • Lyricist: Nizar Francis
  • Composer: Samir Sfeir
  • Original Artist: Nancy Ajram

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

About this Song

This song appears on Nancy Ajram's third studio album. The album itself proved to be immensely popular. It went platinum in Lebanon, Egypt (5x), United Arab Emirates, and Jordan. Three hit singles were released from the songs on the album, and "Yay" was one of them. It peaked at number one for six continuous weeks.

About Nancy Ajram

Born May 16,1983 in the Beirut area, Nancy Ajram is an immensely popular Lebanese singer, ranking as the third most popular female singer in Lebanese history. At age 8, Nancy began singing favorite oldies with her grandmother. She entered children's talent contests sponsored by two local television stations, TL and LBC. She achieved stardom when she appeared on a talent competition called Noujoum Al Moustakbal (Stars of the Future) sponsored by Future Television.

In 2003, Nancy released the song "Akhasmak, Aah", and prompted the Egyptian parliament to release an official decree banning the airing of its music video. The parliament said it was due to decency issues, both due to the nature of the video's content and also to the manner in which it was shot.

Ajram's major hit "Ah Wa Noss" was released in 2004. In 2005, she became Coca Cola's official celebrity spokesperson. Her first coke commercial used her hit "Oul Tany Kida".

Ajram won the 2008 World Music Award in the category for best-selling Middle Eastern artist.

Nancy Ajram

 

---------------

Lyrics

Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.

Arabic Lyrics

Transliteration

English Translation

ياي سحر عيونه، نظراته yay, seher oyouno, nazrato Yay, the charm of his eyes, his looks
أول ما اتلاقينا عين بعين awal ma etla'ayna ein bi ein once we met eye to eye.
ياي شو مهضومه كلماته yay, shu mahdoume kelmato Yay, how sweet his words are —
دوبت بكلمة، كيف لو كانوا انثنين؟ debt ebkelme, keef law kano etnayn? I've fallen [for him] with [just] one word, what if there had been two?
     
ياي سحر عيونه، نظراته yay, seher oyouno, nazrato Yay, the charm of his eyes, his looks
أول ما اتلاقينا عين بعين awal ma etla'ayna ein bi ein once we met eye to eye.
ياي شو مهضومه كلماته yay, shu mahdoume kelmato Yay, how sweet his words are —
دوبت بكلمة، كيف لو كانوا انثنين؟ debt ebkelme, keef law kano etnayn? I've fallen [for him] with [just] one word, what if there had been two?
     
كلمة و صار قلبي بكلمة kelme w sar albi be kelme A word, and then with a word my hearing became
نار على نار، بسمة على بسمة nar aala nar, basme aa basme lit on fire, full of smiles.
قلبي احتار، نساني اسمي albi ehtar, nassany esmy My heart became confused, he made me forget my name.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
     
كلمة و صار قلبي بكلمة kelme w sar albi be kelme A word, and then with a word my hearing became
نار على نار، بسمة على بسمة nar aala nar, basme aa basme lit on fire, full of smiles.
قلبي احتار، نساني اسمي albi ehtar, nassany esmy My heart became confused, he made me forget my name.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
     
ياي سحر عيونه، نظراته yay, seher oyouno, nazrato Yay, the charm of his eyes, his looks
أول ما اتلاقينا عين بعين awal ma etla'ayna ein bi ein once we met eye to eye.
ياي شو مهضومه كلماته yay, shu mahdoume kelmato Yay, how sweet his words are —
دوبت بكلمة، كيف لو كانوا انثنين؟ debt ebkelme, keef law kano etnayn? I've fallen [for him] with [just] one word, what if there had been two?
     

Instrumental

Instrumental

Instrumental

     
ما أدري كيف غيرلي أمري و حسيت بأمان madree keef ghayarly amry w hassayt eb'aman I don't know how he changed me and made me feel safe,
عمري الكان قاسي بعمري صار باحظة كان omri el-kan assy be omri, sar eblahza kan and whatever was difficult in my life became history.
     
ما أدري كيف غيرلي أمري و حسيت بأمان madree keef ghayarly amry w hassayt eb'aman I don't know how he changed me and made me feel safe,
عمري الكان قاسي بعمري صار باحظة كان omri el-kan assy be omri, sar eblahza kan and whatever was difficult in my life became history.
     
كلمة و صار قلبي بكلمة kelme w sar albi be kelme A word, and then with a word my hearing became
نار على نار، بسمة على بسمة nar aala nar, basme aa basme lit on fire, full of smiles.
قلبي احتار، نساني اسمي albi ehtar, nassany esmy My heart became confused, he made me forget my name.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
     
كلمة و صار قلبي بكلمة kelme w sar albi be kelme A word, and then with a word my hearing became
نار على نار، بسمة على بسمة nar aala nar, basme aa basme lit on fire, full of smiles.
قلبي احتار، نساني اسمي albi ehtar, nassany esmy My heart became confused, he made me forget my name.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
     
ياي سحر عيونه، نظراته yay, seher oyouno, nazrato Yay, the charm of his eyes, his looks
أول ما اتلاقينا عين بعين awal ma etla'ayna ein bi ein once we met eye to eye.
ياي شو مهضومه كلماته yay, shu mahdoume kelmato Yay, how sweet his words are —
دوبت بكلمة، كيف لو كانوا انثنين؟ debt ebkelme, keef law kano etnayn? I've fallen [for him] with [just] one word, what if there had been two?
     

Instrumental

Instrumental

Instrumental

     
حب جنون، أنا قلبي حبه، و دوبني الغرام hob ejnoon, ana alby habbo w dawaby el-gharam Crazy love, is how my heat loved him, and love melted me.
و هو داب، سلملي قلبه و ضحكتلي الأيام w howe dab, sallamly albo w dehketly el-ayam And he melted, he surrendered his heart to me, and then life became brighter!
     
حب جنون، أنا قلبي حبه، و دوبني الغرام hob ejnoon, ana alby habbo w dawaby el-gharam Crazy love, is how my heat loved him, and love melted me.
و هو داب، سلملي قلبه و ضحكتلي الأيام w howe dab, sallamly albo w dehketly el-ayam And he melted, he surrendered his heart to me, and then life became brighter!
     
كلمة و صار قلبي بكلمة kelme w sar albi be kelme A word, and then with a word my hearing became
نار على نار، بسمة على بسمة nar aala nar, basme aa basme lit on fire, full of smiles.
قلبي احتار، نساني اسمي albi ehtar, nassany esmy My heart became confused, he made me forget my name.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
     
كلمة و صار قلبي بكلمة kelme w sar albi be kelme A word, and then with a word my hearing became
نار على نار، بسمة على بسمة nar aala nar, basme aa basme lit on fire, full of smiles.
قلبي احتار، نساني اسمي albi ehtar, nassany esmy My heart became confused, he made me forget my name.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
     
كلمة و صار قلبي بكلمة kelme w sar albi be kelme A word, and then with a word my hearing became
نار على نار، بسمة على بسمة nar aala nar, basme aa basme lit on fire, full of smiles.
قلبي احتار، نساني اسمي albi ehtar, nassany esmy My heart became confused, he made me forget my name.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.
     
كلمة و صار قلبي بكلمة kelme w sar albi be kelme A word, and then with a word my hearing became
نار على نار، بسمة على بسمة nar aala nar, basme aa basme lit on fire, full of smiles.
قلبي احتار، نساني اسمي albi ehtar, nassany esmy My heart became confused, he made me forget my name.
ما أدري كيف و وين madree keef w wayn I don't know how or where.

 

---------------

Translations of
Nancy Ajram's Songs on This Site

Translations on this web site of songs performed by Nancy Ajram include:

 

---------------

About the Translator

This translation originally appeared at arabiclyrics.net, a web site which is no longer online.

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

 Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |