Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

أخصمك آه
Akhasmak, Ah!

(I Will Upset You)

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Arabic song "Akhasmak, Aah", which was made famous by a young Lebanese vocalist, Nancy Ajram. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.

  • Akhasmak, Ah! (I Will Upset You), 2002
  • Song Title in Arabic: أخصمك آه
  • Album: Ya Salam
  • Lyricist: Fawzi Ibrahim
  • Composer: Mohammed Saad
  • Original Artist: Nancy Ajram

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

About this Song

This song appears on Nancy Ajram's third studio album. The album itself proved to be immensely popular. It went platinum in Lebanon, Egypt (5x), United Arab Emirates, and Jordan. Three hit singles were released from the songs on the album, and "Akhasmak, Ah" was the first of them.

When this song was released as the lead single for its album, it topped the Arabic music charts for 10 continuous weeks.

In August of 2003, Nancy was awarded Best Arab Female singer at the Music Video Oscar Awards for this song. Interestingly, at the end of the prize ceremony, Egyptian actor Hussein Fahmy, who is also head of the judging committee, announced the names of the winners. They proved to be different from the ones previously decided on by the judging committee! When the judges heard Fahmy reading names that were different from what they had agreed upon, several of them stood up and walked out to protest Fahmy's changes!

About Nancy Ajram

Born May 16,1983 in the Beirut area, Nancy Ajram is an immensely popular Lebanese singer, ranking as the third most popular female singer in Lebanese history. At age 8, Nancy began singing favorite oldies with her grandmother. She entered children's talent contests sponsored by two local television stations, TL and LBC. She achieved stardom when she appeared on a talent competition called Noujoum Al Moustakbal (Stars of the Future) sponsored by Future Television.

In 2003, Nancy released the song "Akhasmak, Aah", and prompted the Egyptian parliament to release an official decree banning the airing of its music video. The parliament said it was due to decency issues, both due to the nature of the video's content and also to the manner in which it was shot.

Ajram's major hit "Ah Wa Noss" was released in 2004. In 2005, she became Coca Cola's official celebrity spokesperson. Her first coke commercial used her hit "Oul Tany Kida".

Ajram won the 2008 World Music Award in the category for best-selling Middle Eastern artist.

Nancy Ajram

 

---------------

Listen to MP3 Clips of this Song

Note

Sung by Nancy Ajram

---------------

Lyrics

Arabic Lyrics

English Translation

La, LaLaLa. La, LaLaLa.
La, LaLaLa. La, LaLaLa.
La, LaLaLa. La, LaLaLa.
   
Akhasmak, aah. I will upset you, yes.
Aseebak, la. I will leave you, no.
Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you remain my darling that I am in love with.
Bahibbak, aah. I love you, yes.
Wa afarkak, la. And leave you, no.
   
Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. Your love owned me and oh my darling I can't forget you in a day.
Dah inta habeebi wi monaya illi dawibni. You are my darling and hope who melted me.
Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. And you definitely are creating many problems about my love.
In kan a'alaik ba-sook dalaali wi yikh-tor bibaali aa'anaid hawak. If it is up to you, I flirt and I'm stubborn about your love.
Lakain awam bahinni tani wa salhak ya ghaali we batlob ridhaak. And soon I sympathize with you and reconcile oh precious one and I ask your acceptance.
Inta habeebi wa monaya illi dawibni. Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. You are my darling and hope who melted me. And you with your love creating problems for me.
Akhasmak, ah, ah, ah. I will upset you, yes, yes, yes.
Aseebak, la, laaaaah. Leave you, no, nooooooooooooo.
    
Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you will remain my darling who I indeed love.
Bahibak, aah. I love you, yes.
Wa afarkak, la. And I leave you, no.
   
Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. Your love owned me and I can not oh darling in one day forget you.
Bihobbak inta maali heelah wi a'omri fi laiyla ma ha iba'aid bia'eid. Wil dounya baa'dak mostahilaih. In your love I do not have any result and my life in one night - I will not be far away. And life after you is impossible.
We laylaih, fi laylaih haneeni ye zeed. And night by night my compassion to you increases.
Dah inta habeebi wi monaya illi dawabni
Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni.
You are my darling and hope that melted me.
   
Akhasmak, aah. I will upset you, yes.
Aseebak, la. Leave you, no.
   
Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you will remain my darling that I love.
Bahibak, aah. I love you, yes.
Wa afarkak, la. And leave you, no.
   
Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. Your love owned me and I can not forget you in a day.
Aah. Aah.
Aseebak, la. Leave you, no.
Aah, aah. Aah, aah.
La. No.

 

---------------

Where to Get Recordings of this Song

Nancy Ajram CD Cover

Note

Listen to Clip

Artist: Nancy Ajram
CD Title: Princes Supper Star Zai El Nar

 

---------------

Translations of
Nancy Ajram's Songs on This Site

Translations on this web site of songs performed by Nancy Ajram include:

 

---------------

About the Translator

More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.

Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.

Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.

To me, Tahseen was so much more than a contributor to my web site. Even though we lived far apart, I saw Tahseen and Kathe several times over the years. I always appreciated their warmth and generosity. I first "met" Tahseen online back in 1997 on the med-dance list on the Internet, where he periodically posted messages. I knew he was in Lawrence, Kansas, so when a business trip arose requiring me to travel to the Kansas City area, I emailed him to say I'd be in the neighborhood. He and Kathe came to Kansas City for an evening get-together at Tasso's restaurant, and they invited several local dancers to join us. I saw them on follow-up visits to Kansas City. They vended at Rakkasah for several years, and it was always a pleasure to greet them there in the anteroom off to the left of the main stage. I also enjoyed encountering them in Egypt at the Ahlan wa Sahlan festival.

Tahseen will be missed by many.

Tahseen Alkoudsi

 

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

  Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |