|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Ay, ya, ya. Oo la, la. Kida, Kidah, Allaah. | Ay, ya, ya. Oo la, la. Kida, Kidah, God. |
| Ay, ya, ya. Oo la, la. Kida, Kidah, Allaah. | Ay, ya, ya. Oo la, la. Kida, Kidah, God. |
| Eih ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. | Oh man, what is this beauty? Oh Samara. You are making everyone crazy in the old neighborhood. |
| Eih ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. | Oh man, what is this beauty? Oh Samara. You are making everyone crazy in the old neighborhood. |
| Kida, Kida. | Kida, Kida. |
| Ilnaas koullaha majnoona beek. | People are crazy about you. |
| Ilnaas koullaha A'aiynha a'alaiik. | People have their eyes on you. |
| Ilnaas koullaha majnoona beek. | People are crazy about you. |
| Ilnaas koullaha A'aiynha a'alaiik. | People have their eyes on you. |
| Bihalawtak ana, ana mihtarah. | In your sweetness I am confused. |
| Ay, ya, ya. Oo la, la. Kida, Kidah, Allaah. | Ay, ya, ya. Oo la, la. Kida, Kidah, God. |
| Eeiyh. Eeiyh. Eeiyh. | Eeiyh. Eeiyh. Eeiyh. |
| Koulli ma Qool li a'iynayya iy-Qool. | Every time I say to my eyes, he says. |
| A'aiyni itqool ana shayfak tool. | My eyes say I am seeing you always. |
| Koulli ma Qool li a'iynayya iy-Qool. | Every time I say to my eyes, he says. |
| A'aiyni itqool ana shayfak tool. | My eyes say I am seeing you always. |
| Koulli ilnaas daybeen fi gharamouh. | All the people are melted in his love. |
| Galbi, Eih, Ana aalbi, anaa aalbi Izzay ma iyghish a'ala mahbouboh. | My heart, Eih, I, my heart. How is my heart not betraying his loved one. |
| Eih ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. | Oh man, what is this beauty, oh Samara. You are making everyone crazy in the old neighborhood. |
| Eih ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. | Oh man, what is this beauty, oh Samara. You are making everyone crazy in the old neighborhood. |
| Kidah, Kidah. | Kidah, Kidah. |
| Ilnaas koullaha majnoona beek. | People are crazy about you. |
| Ilnaas koullaha A'aiynha a'alaiik. | People have their eyes on you. |
| Bihalawtak ana, ana mihtara. | In your sweetness I am confused. |
| Ay, ya, ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, Allaah. | Ay, ya, ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, God. |
| Eeih. Eeih. Eeih. | Eeih. Eeih. Eeih. |
| Dah alli bahibo. | That is what I love. |
| Dah alli bareedo. | That is what I want. |
| Shabak ilqalb aw malako ib iydoo. | He got the heart tangled and owned it in his hand. |
| Dah alli bahibo. | That is what I love. |
| Dah alli bareedo. | That is what I want. |
| Shabak ilqalb aw malako ib iydoo. | He got the heart tangled and owned it in his hand. |
| Howa dah koullo hayaati wi A'omri, A'omri. | That is him. He is my entire life and age. |
| Eih , And a'omri, Eih, ma itakhart a'ala mawa a'eido | Eih, and my age, eih. I never was late on his meetings. |
| Eih ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. | Oh man, what is this beauty, oh Samara. You are making everyone crazy in the old neighborhood. |
| Eih ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. | Oh man, what is this beauty, oh Samara. You are making everyone crazy in the old neighborhood. |
| Kidah, Kidah. | Kidah, Kidah. |
| Ilnaas koullaha majnoona beek. | People are crazy about you. |
| Ilnaas koullaha A'aiynha a'alaiik. | People have their eyes on you. |
| Bihalawtak ana, ana mihtara. | In your sweetness I am confused. |
| Ay, ya, ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, Allaah. | Ay, ya, ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, God. |
| Ay, ya, ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, Allaah. | Ay, ya, ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, God. |
![]()
![]() |
|
Artist: Gawaher |
![]()
Songs by Gawaher that have translations available on this web site include:
|
|
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |