|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Bayyak yidh-hakli imn iba'eid, iw immak min aalba itghanni. | Your father was laughing far away and your mother was singing from her heart. |
| Bayyak yidh-hakli imn iba'eid, iw immak min aalba itghanni. | Your father was laughing far away and your mother was singing from her heart. |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Bayyak yidh-hakli imn iba'eid, iw immak min aalba itghanni. | Your father was laughing far away and your mother was singing from her heart. |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Bayyak yidh-hakli imn iba'eid, iw immak min aalba itghanni. | Your father was laughing far away and your mother was singing from her heart. |
| Ra-aasna ishwayyaih iw bayyak taar yirsoum bi-ia'yoonoh ildhihkaih. | We danced a little and your father was smiling with his eyes. |
| Iw lamma shaaf ilhaki iktaar, inzalna hadd ildabke. | And when he saw us talking was too much, we joined in dancing the debke. |
| Ra-aasna ishwayyaih iw bayyak taar yirsoum bi-ia'yoonoh ildhihkaih. | We danced a little and your father was smiling with his eyes. |
| Iw lamma shaaf ilhaki iktaar, inzalna hadd ildabke. | And when he noticed the talk was too much, we joined in dancing the debke. |
| Iw bil zaafaih, dayer min daar iw yia'la sawt ildirbakaih | And in the hand clapping, all around, the sound of the drum is very loud. |
| Iw bil zaafaih, dayer min daar iw yia'la sawt ildirbakaih | And in the hand clapping, all around, the sound of the drum is very loud. |
| Iw immak lin wi itghaar a'alayyi iw sammaa'itni kilmaih. | And your mother was jealous of me and she said a few things to me. |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Bayyak yidh-hakli imn iba'eid, iw immak min aalba itghanni. | Your father was laughing far away and your mother was singing from her heart. |
| Immi sa-aalitni bil-bayt, shoo sar imbaraih bila'eid. Iltilha rakast iw ghannait iw hassayt ibihsaas ijdeed. |
My mother asked me at home, what happened yesterday at the festivity? I told her I danced and sang and I felt a new feeling. |
| Immi sa-aalitni bil-bayt, shoo sar imbaraih bila'eid. Iltilha rakast iw ghannait iw hassayt ibihsaas ijdeed. |
My mother asked me at home, what happened yesterday at the festivity? I told her I danced and sang and I felt a new feeling. |
| Imbaraih ya immi hassayt. Ghasbin a'anni iw mish bil-eid | Oh mother, yesterday I resisted my desire and I did not have any control on it. |
| Imbaraih ya immi hassayt. Ghasbin a'anni iw mish bil-eid | Oh mother, yesterday I resisted my desire and I did not have any control on it. |
| Iw min a'aiynak wilfi safayt, mitlak habouni hinnain. | And from your eyes, you too, you loved me. |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Shoo imkhabbair ahlak a'anni, shoo aayilhom tamminni. | What are you telling your family about me? What are you saying? Reassure me! |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Hassayt imbaraih bila'eid, lamma rakasna eid ib eid. | Yesterday I felt the party mood when we danced hand in hand. |
| Bayyak yidh-hakli imn iba'eid, iw immak min aalba itghanni. | Your father was laughing far away and your mother was singing from her heart. |
| Bayyak yidh-hakli imn iba'eid, iw immak min aalba itghanni. | Your father was laughing far away and your mother was singing from her heart. |
| Bayyak yidh-hakli imn iba'eid, iw immak min aalba itghanni. | Your father was laughing far away and your mother was singing from her heart. |
![]()
Other translations of songs performed by Katia Harb on this web site include:
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |