Introduction
Abart al-Shat (عبرت الشط)
Other ways to spell al-Saher's name include "Kathem el-Saher", "Kadhum El Sahir", and "Kadim es-Sahir". Another way to spell the song title is "3obart Al Sha6" or "Obart al Shat".
Ammi Ya Bayaa Al Warid (عمي يا بياع الورد)
Ana El Meskeena (أنا المسكينة)
Ben el Asser
Fog al Nakhel (فوق النخل)
The artist's name is sometimes spelled Nadhim el-Ghazali or Nazim al-Ghazali. The song title is sometimes spelled "Fog Ennakhal", "Fogh In Nakhal", "Fawk al Nakhl", or "Fog Elna Khel". Has also been recorded by Sabah Fakhri and Dania (2006).
Salamtak Biad Allah (سلمتك بيد الل)
Shlonak Eyni Shlonak (شلونك عيني شلونك)The original artist was Salah Abdel Ghafour. This song is appropriate for the line dance debke.
Talaa Min Beyt Abouha (طالعة من بيت أبوها)
Ya Ein MoulayettenThis traditional old Iraqi folk song, also known as "Al Molaya", is also claimed by Syrians, Egyptians, Lebanese, and Palestinians. An artist whose version became very popular was Dr. Sadi Al-Hadithi. He is an internationally regarded folklorist and vocalist from the upper Euphrates valley, Iraq. As an ethnomusicologist, he has researched the origins of this song and pinpointed it to Iraq. In his book The Choobi Songs of the Upper Euphrates, Dr. Al-Hadithi devoted 17 pages to the history and lyrics of this song. This song is appropriate for the line dance debke. There are many spellings for the song title. In addition to the track titles shown below, alternatives could include "3al 3een Molayeteen" and "Al Ya Ein Moulayetin". In Turkish, it is known as "Șașkin" (the Turkish letter "ș" is pronounced like the English "sh").
AcknowledgementsI would like to thank Sara al-Hadithi and Amani Jabril for their assistance in answering my questions about these songs.
Related ArticlesThese lists of recordings for belly dancers can help you find tracks of your favorite songs to meet the needs of a particular show or classroom playlist:
Copyright NoticeThis entire web site is copyrighted. All rights reserved. All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira. Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this. If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own. If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|
Explore more belly dance info: Top >Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section
Share this page! On Facebook |
Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
| Contact Shira | Links | Search this Site | |