|
Arabic Lyrics |
English Lyrics |
| Ana aarfah, Ana aarfah | I know, I know |
| Aarfah, aarfah, aarfah, | Know, know, know, |
| Aarfah inne deh. | Know I've entered your life. |
| Khairat hayatak w shaghaly b hibbi awkatak. | And youve been occupied with my love. |
| Aarfah. | I know. |
| Bas an ma kasadt akhdak minha wala kint aaref wala shai anha! aah! | But I did not intend to take you away from her! I did not know anything about her! aah! |
| Atareek, Atareek kan leih el dounya aayesh w ana geit akhadtak min ahdhanha | It seems that you were living your life and I came and took you from her lap |
| Ana aarfah, ana aarfah, aarfah. | I know, I know, know. |
| Aywah bahibbak lakin argouk | Yes I love you, |
| Argouk ibaaid mahma ayouni tragouk! | But please, please be far away regardless how much my eyes begged you! |
| Aywah bahibbak. | Yes, I love you. |
| Asl ana khayfah alaik saddakni. | I am afraid of you |
| Laou atawaak moumkin tikrahni. | Believe me if I agree with you, you may end up hating me. |
| Laou akhadtak min naas beyhibbouk | If I take you away from people who love you |
| Ana aarfah, ana aarfah, aarfah. | I know, I know, know. |
| Ana mish batloub minnak tikhtaar | I do not ask you to choose |
| w ana laou aaref rabbina el afkaar. | and even if god knows the thoughts. |
| Kabl ma tikhtaar baini w beinha, | Before you choose between her and me, |
| Ana hateit nafsi bimaknha w ikhtirt abaaid w in kaan aala naar | I placed myself in her place and I chose to be away, even on fire |
| Ana aarfah, aarfah, aarfah. | I know, know, know. |
| Aarfah innouh dah khayrait hayatak, a'arfah. | I know that is your life choice, know. |
| W shaghalt bi hibbi awkatak, aarfah. | And you filled your time with my love, know. |
| Bas ana ma asadt akhdak minha wala kint aaref hagah aanha. | But I did not intend to take you away from her. And even I did not know anything about her. |
| Atareik, Atareik koul el dounya aayeshha wana geit akhadtak min ahdhanha. | It seems, it seems you are living all the world and I came along to take you away from her lap. |
| Ana aarfah, ana aarfah, aarfah. | I know, I know, know. |
![]()
![]() |
|
Artist: Warda |
![]()
Translations on this web site of lyrics for songs performed by Warda include:
|
|
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |