Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

انتي بسكوتايه مقرمشه
(Enti Baskotaya Moqarmesha)

(You're My Crispy Biscuit)

 

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Egyptian mahragan song "Enti Bascotaya Moqarmesha" (انتي بسكوتايه مقرمشه), which was sung by Hassan Shakosh. Also included is a pronunciation guide for the Arabic lyrics so you can sing along if you like.

  • Enti Bascotaya Moqarmesha (You're My Crispy Biscuit), 2020
  • Song Title in Arabic: انتي بسكوتايه مقرمشه
  • Lyricist: Mostafa Hadouta
  • Composer: Nader Zaki
  • Original Artist: Hassan Shakosh and Hamada Magdy

The music video for this song features brief glimpses of Jawhara performing raqs sharqi.

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

About Hassan Shakosh

Hassan Shakosh (حسن شاكوش) is known as a mahragan singer. He was born in 1987, and as a child he grew up in a poor neighborhood, playing football (soccer) with his friends. He lacked the money to pursue an athletic career, instead working as a shoe repairman and a carpenter.

On February 14, 2020, he sparked outrage in a concert he performed with Tamer Hosny, Nancy Ajram, Wael Jassar, and others. He and his duet partner Omar Kamal performed a song whose lyrics contained a line that said, "If you leave me I'll hate my life I'll be lost drinking alcohol and smoking hash." The Egyptian Musicians Syndicate and some government officials were outraged because they felt this promoted immoral behavior. One member of Parliament, Salah Hasballah, even said mahraganat are "more dangerous than the corona virus"! The result was a ban under which mahraganat singers would not be allowed to perform in clubs, cafes, hotels, concert venues, or on Nile cruise boats.

 

---------------

Listen to MP3 Clips of This Song

The music video is at this link: https://www.youtube.com/watch?v=WQShxpc3KLA

 

---------------

Lyrics

Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.

Arabic Lyrics

Transliteration

English Translation

     

Verse 1

Verse 1

Verse 1

انتي بسكوتيه مقرمشه Enti bascotaya moqarmesha You're my crispy biscuit, (1)
يابت ده انتي قطه مخربشه Ya binti, enti qouta meharbesha My girl, you're a cat that scratches, (2)
اموت فيكي وانتي مفرفشه منعكشه ! Amout fikee wa enti mufarfesha men3akesha! I die with love for you (3) and you make me laugh when you're bedraggled. (4)
قاعده جوه قلبي مربعه انتي لوحدك باربعه ! Qa3d guwwa qalbi muruba3 enti li wahdak bi arba3! You alone are in my heart; squared by four!
كل حاجه فيكي ليها منفعه مدلعه ! Kul haga fiki leeha manfa3 madulla3! Everything about you is interested in being flirtatious. (5)
     
بنت الزوات ياتاج علي راسي ! Bint al-zawat ya tag 3ala rasi! Bride,(6) you're the crown on my head!
بنت الزوات ياصحبتي وناسي ! Bint al-zawat ya sahbiti wa nasi! Bride (6), you're my companion/friend and my people! (7)
مليش بديل ! Maleesh badeel! I don't have a replacement! (8)
انا معاكي اساسي انا اساسي ! Ana ma3aki isasi ana isasi! I'm myself with you, I am simple [without pretense]!
بنت الزوات انتي اللي هتصوني ! Bint al-zawat enti illi hatsouni! Bride, you who take care of me!
بنت الزوات يالوز يابنبوني ! Bint al-zawat ya loz ya bonboni! Bride, you almond, my sugar plum! (9)
نصي التاني لونك شبه لوني ! Nasi al-tani lounik shab louni! My second stipulation is that your [hair] color grows old [with] mine! (10)
حبك في قلبي في قلبي في قلبي ! Hubik fi qalbi, fi qalbi, fi qalbi! Your love is in my heart, in my heart, in my heart!
انا وبس قولت انك ملكي خلاص خلصت ! Ana wa bas, qoult inak malaki khalas khilisit! Only me. I said you belong to me, that's it, it's done!
     
مسمعش حس مسمعش حس ! Masma3sh has masma3sh has! You didn't hear the meaning, you didn't hear the meaning!
ملكي وبتاعتي وبتاعتي وبتاعتي وبتاعتي ! Malaki wa bita3ti wa bita3ti wa bita3ti wa bita3ti! You belong to me, you're mine, mine, mine!
ومش هحلك انا لوبعد ٢٠٠ سنه ! Wa mish hahalak ana law ba3d 200 sena! I won't leave you even after 200 years!
     

Verse 1 (Repeated)

Verse 1 (Repeated)

Verse 1 (Repeated)

انتي بسكوتيه مقرمشه Enti bascotaya moqarmesha You're my crispy biscuit, (1)
يابت ده انتي قطه مخربشه Ya binti, enti qouta meharbesha My girl, you're a cat that scratches, (2)
اموت فيكي وانتي مفرفشه منعكشه ! Amout fikee wa enti mufarfesha men3akesha! I die with love for you (3) and you make me laugh when you're bedraggled. (4)
قاعده جوه قلبي مربعه انتي لوحدك باربعه ! Qa3d guwwa qalbi muruba3 enti li wahdak bi arba3! You alone are in my heart; squared by four!
كل حاجه فيكي ليها منفعه مدلعه ! Kul haga fiki leeha manfa3 madulla3! Everything about you is interested in being flirtatious. (5)
     
! فيكي كل حاجه مسكره ! fiki kul haga musakara! Everything about you is intoxicating!
انتي زي الليد منوره ! Enti zay al LED munawara! You're like a lighted LED!
شوفتك معرفش ايه جراه ! Shouftik ma3rufshi ay gara! I saw you, I don't know what happened [to me]!
شايفك قمر ومنوره سمايا سمايا ! Shayfik qamar wa minawar samaya samaya! I see you [as the] moon lighting my sky, my sky!
ست البنات ياساكنه جوايا جوايا ! Sit al-binat ya saken guwaya guwaya! A lady among girls who lives inside me, inside me!
انا بنسي الدنيا دي وانتي معايا معايا ! Ana bansa ad-dunya di wa enti ma3ya ma3ya! I forget the world when you're with me, with me!
حلوه الحياه جميله اوي بيكي بيكي ! Helu al-haya gameel awi beeki, beeki! Life is beautiful with you, with you!
     
ابيع حياتي من اجل معاليكي عليكي ! Abeya3 hayati min agel ma3leki 3aleyki! I would sell my life to honor you!
انتي اللي ليا وانا هفضل ليكي ليكي ! Enti illi liya wa ana hafdal liki, liki! You're mine and I will remain yours, yours!
انتي بنبونايه ملبسه ! enti bonbonaya molebesa! You're my candied sugar plum!
انتي ع الجمال متأسسه ! Enti 3aal-gamaal muta'sasa! You're beyond the original beauty!
يابت انا عايزك كويسه كويسه ! Ya bit ana 3azik kwayesa, kwayesa! Hey girl, I want you good, good!
انتي بسكوتيه مقرمشه ! Enti bascotaya moqarmesha! You're a crispy biscuit! (1)
     
مقرمشه Moqarmesha crunchy
مقرمشه Moqarmesha crunchy
مقرمشه Moqarmesha crunchy
     
انتي بسكوتيه مقرمشه ! Enti bascotaya moqarmesha! You're my crispy biscuit! (1)
  1. In some dialects of English, the word "biscuit" refers to what people in North America would call a "cookie".
  2. This is a play on words. In slang it means "on-the-ball", "aware", or "alert".
  3. "I die for you" here means "I'm so in love with you."
  4. It means, "...when you're a mess," or "when you're disheveled.
  5. This means, "Everything about you has an interest either in being spoiled or in being a flirt. The word has two meanings: One is to pamper. Another is to spoil someone, or to flirt.
  6. Literally, "girl of the wedding".
  7. The means they're from the same neighborhood, they have similar roots.
  8. Or "spare".
  9. Or bonbon, or piece of candy.
  10. This means "turn grey together".

 

---------------

Translations of
Mahraganat On This Site

Mahraganat translations on this web site:

 

---------------

About the Translator

Yasmin Henkesh is a professional belly dancer, music producer and author from Washington DC. After performing in Paris, London and Cairo with superstars Ahmed Adawiya, Sabah, Mohammed al-3izabi and Walid Toufiq, she now teaches belly dance on line and in her downtown Bethesda, Maryland dance studio, Serpentine Dance. She is known for her lively, invigorating classes and widely acclaimed workshops, with their depth of research and easy-to-follow movement explanations.

In 2005 Yasmin created Sands of Time Music to share Egypt's rich, multifaceted music with Western audiences. The Henkesh Brothers, from a long line of Cairo's Golden Era Mohammed Ali Street musicians, agreed to help and can be heard on many of her label's albums (all on Amazon). Yasmin wrote extensive liner notes for most of the label's releases, including its three zar albums (Egyptian trance music) which eventually led to her first book Trance Dancing with the Jinn published in 2016.

Her latest book released December 2020, Sound Track for Revolt, is a biography of Sayed Darwish designed to accompany another Sands of Time album, Sayed Darwish REMIX, a compilation celebrating Egypt's greatest modern composer.

Visit Yasmin's web site to learn more about her music recordings, dance classes, and other projects.

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

 Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |