|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa | We fell in love we fell, and the love road we got lost. |
| W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa | We fell in love we fell, and the love road we got lost. |
| W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa | We fell in love we fell, and the love road we got lost. |
| W-yama W-yama tlawaa'na w-yama waraki msheina. | And how often we suffered and how often walked behind you. |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| W-ihyatake min dhahhi el-rouh | Swearing by your life, we sacrifice our soul. |
| Mish moumkain bilsirr inbouh | We can not tell about the secret |
| Matrah ma bidaik minrouh | Any place you want we can go! |
| Matrah ma bidaik minrouh | Any place you want we can go! |
| Matrah ma bidaik minrouh | Any place you want we can go! |
| Wain ma biddaik | Any place you want |
| Aah khoudina. | Ahh take us! |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena | If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena | If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena | If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| W-hyatake min dhahhi el-rouh. | For your life we sacrifice the soul. |
| Mish mimkain bilsirr nbouh. | Never reveal the secret. |
| Matrah ma biddaik minrouh. | Any place you want us to go, we will go. |
| Matrah ma biddaik minrouh. | Any place you want us to go, we will go. |
| Wain mabiddaik, Aah khoudeena. | Where do you want to take, Oh, take us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| La-Aou ma Habbeinah a'youmaik | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| Ya lail ghanni, el-houb baa'douh B-Awallouh, Khalli el-habayeb yisaalou w-yitdallalou | Oh night, sing, love is still at its inception, Let lovers ask and flirt. |
| W-ya hilwait el-hilween, hibbi w-iss-hari, elhoub bayn el-naas, elhoub bayn el-naas Allah. | Oh you the prettiest among the pretty, fall in love and enjoy the evening, love between people, love between people God. |
| Allah M-hallalouh. | God legitimize it. |
| Ya, Ya lail. | Oh, Oh night. |
| Habainaki min zamaan, ya zahra a'ala ghousn el-baan. | We loved you a long time ago, oh you flower on a branch. |
| Hinni a'al-kalbi el-walhaan. | Have mercy on the madly in love heart. |
| Hinni a'al kalbi el-walhaan. | Have mercy on the madly in love heart. |
| W-ya hilwa t-wassi beena. | And oh you beautiful take care of us. |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa | We fell in love, we fell, and on the love road we got lost. |
| W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa | We fell in love, we fell, and on the love road we got lost. |
| W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina | And how often we suffered and how often walked behind you. |
| W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina | And how often we suffered and how often walked behind you. |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
| W-ihyaat eltair elshaadi, elrouh bismake bitnaadi | I swear by the singing bird, the soul is calling your name. |
| Hinni ya ghazaal el-waadi, | Sympathize oh you deer of the valley, |
| Hinni ya ghazaal el-waadi, | Sympathize oh you deer of the valley, |
| Jouwa kalbake khabbeena. | Inside your heart hide us. |
| W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa | We fell in love, we fell, and on the love road we got lost. |
| W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina. | And how often we suffered and how often walked behind you. |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? | Love us, love us. We loved you, so love us? |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, | If we did not love your eyes. |
| La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. | If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. |
![]()
![]() |
|
Artist: Farid al-Atrache |
![]() |
|
Artist: Mary Ellen Donald & Mimi Spencer To contact her: Mary Ellen Books Telephone: (+1) (510) 654-DRUM or (+1) (510) 654-3786 Web Site: www.maryellendonald.com |
![]() |
|
Artist: Desert Wind |
![]() |
|
Artist: Salatin Tarab Orchestra |
![]() |
|
Artist: Oryx |
![]() |
|
Artist: Amira Mor |
![]()
Other translations of songs performed by Farid al-Atrache on this web site include:
|
|
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |