PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
Was Badia Masabni Lebanese or Syrian?
By Priscilla Adum
Introduction
Many people say Badia Masabni was Syrian, because she was born in Damascus. Others say she was Lebanese because of her father's Lebanese heritage. Which is accurate?
Although it's true that modern-day Lebanon was at times encapsulated within the borders of the nation-state of Syria, the Lebanese people have long seen their identity as being separate from Syria. During Ottoman times, when Turkey ruled the entire eastern Mediterranean, the Lebanese people maintained a cultural identity that was distinctly separate from Syria.
In many parts of the world, including the Middle East, people's citizenship and identity are based on their lineage instead on the nation-state borders that may have been in place at the time of their birth.
Article 1 of the 1925 Nationality Law in Lebanon stipulates that everyone born to a Lebanese father is considered Lebanese for citizenship purposes. This provision applies to legitimate children whether in Lebanon or abroad. (1) Laws in Syria also link citizenship to the father's lineage, and not to the mother's.
ABOUT THE PHOTO: Badia Masabni poses with a lyre. |
|
Badia Masabni's Background
The numbers in parentheses refer to footnotes at the bottom of this article that identify the sources.
Citizenship
Badia Masabni was born in Damascus, Syria to a Lebanese father and a Syrian mother. (2) (3) As noted above, both Syrian law and Lebanese law say that children's citizenship is based on the father's citizenship, regardless of where the child was born or who the mother was.
For this reason, Badia Masabni was considered Lebanese, not Syrian. At the time she was born, the Middle East was still under Ottoman rule, so Badia was considered a Turkish citizen. However, after the Ottoman empire dissolved in the 1920's, Lebanon passed the laws that would make Badia eligible for Lebanese citizenship.
Lebanon's Council of Ministers ruled that Lebanese citizenship can be acquired after birth by persons of Lebanese origin who resettle in Lebanon and request it. According to this law, any kind of evidence, including records of civil status, official documents issued by the Administration or by the courts, or references to the applicant or his family contained in the family history records is accepted. The man's wife and children were also allowed to become Lebanese citizens this way. (4) As the daughter of a man with Lebanese roots, Badia would have been eligible for this.
Before Badia Masabni settled in Egypt in 1926, she worked throughout the eastern Mediterranean area, including Lebanon. She had cousins from her father's side of the family in Beirut, and she also lived and worked there as a performer at times. It seems reasonable to expect that she would have established her Lebanese citizenship at this time. After this, she spent 24 years in Egypt, until she sold the Casino Opera in 1950 and relocated back to Lebanon.
Tareq Hashem, a journalist who wrote a series of articles about Badia Masabni based on her memoirs, reported that she was reinstated as a Lebanese citizen on September 29, 1950 by decree #3038. (5)
Hashem's article wasn't clear on why Badia needed reinstatement. There are a couple of possibilities:
- It could be because she left Lebanon to live in Egypt for many years. If that's why her citizenship was suspended, then a "restitution of citizenship" law passed in 1946 could have been invoked to reinstate her. That law allowed persons of Lebanese origin who had left prior to 1924 to reinstate their Lebanese citizenship by returning to Lebanon permanently.
- While living in Egypt, Badia married Naguib el-Rehani, who was Iraqi. At that time, Lebanese law did not permit her to transmit her citizenship to her foreign husband. (6) Women typically would take on the husband's citizenship and lose that of their birth. According to a 1925 law, after el-Rehani died, Badia would have been allowed to resume her Lebanese citizenship. (7)
ABOUT THE PHOTO: Badia Masabni appears in an advertisement for an Egyptian store that sells pianos made in Germany.
Culture
In a 1966 interview, journalist Layla Rostum asked Badia, "Are you originally from Syria or from Lebanon?" Badia's immediate answer was to state that her father was from Beirut, which is in Lebanon. (8) A Middle Eastern listener would have understood this to mean that Badia was from Lebanon.
Although Badia did add comments about her mother's Syrian lineage and the fact that she was born in Syria, this could be explained as a desire to offer a nod to the Syrian aspect of her personal history.
When Badia was 8 or 9 years old, her family moved to Argentina, where they stayed for 7 years. (9). By the time she returned with her family to Syria, she would have spent nearly half her life living in South America. She learned to read and write in Spanish, not in Arabic (10). |
|
My Own Family's Experience
My grandparents emigrated from Lebanon in 1926 from Al Kafer (which, by the way, is very close to where Badia's family still lives to this day in Sheikhan). We have never called ourselves Syrian, even though at times national borders in the region have included Lebanon within Syria. We identify as Lebanese, and did so even before Lebanon became separate from Syria.
When my grandfather emigrated from Lebanon to South America in 1926, the Ecuador immigration authorities issued him a foreigner's identification document. This ID is based on information that he provided, and also on information found on his travel documents. It shows that he identified as Lebanese even before Lebanon gained its independence in 1943.
ABOUT THE PHOTO: The photo shows Badia Masabni. The caption announces her opening of a new theater. |
|
Closing Thoughts
Badia Masabni's nationality was Lebanese because her father was Lebanese and she met the criteria to qualify for Lebanese citizenship.
Even if born in Damascus of a Syrian mother, Badia Masabni was a daughter of a Lebanese father; hence, she would be considered Lebanese.
Except for the Jews who confer Jewish status based on matrilinal descent, most Middle Eastern tradition links a person's national ties to the father's homeland, and not to the place where the person was born. By both law and customs of the Middle East, Badia Masabni was Lebanese. |
|
Footnotes
- This information appears in Lebanon Country Report (On Acquisition and Loss of Citizenship) by G. Hourani, Ph.D., which describes in detail the legal framework for determining Lebanese citizenship that would have applied to Badia Masabni's situation.
- In a series of articles for Al Jareeda based on Badia Masabni's autobiography, journalist Tarek Hashem reported that Badia's father was Lebanese. See http://www.shira.net/about/badiabio01.htm for the English translation, or http://www.aljarida.com/articles/1461904462153116200/ for the Arabic original.
- In a 1966 interview, Badia states that her father was from Lebanon and her mother from Syria. The English translation is at http://www.shira.net/about/badia-interview-1966.htm and the Arabic original at https://www.youtube.com/watch?v=8yBO4TELvqQ .
- Refer to the article cited in #1 above, page 21.
- Tarek Hashem's article, which was based on Badia's autobiography, provided the information about her reinstatement. It appears at http://www.aljarida.com/articles/1461877795995043500/ .
- This is discussed extensively in the article referenced in #1 above.
- See page 23 of the article referenced in #1 above.
- See the interview referenced in #3 above.
- In the interview referenced in #3 above, Badia talks about moving to Argentina when she was 8 or 9 years old.
- Part 4 of Tarek Hashem's biographical series of articles about Badia Masabni mentions that she could read and write in Spanish, but no in Arabic. See http://www.shira.net/about/badiabio04.htm for the English translation, or http://www.aljarida.com/articles/1461916585808733100/ for the Arabic original.
|
|
Related Articles
Biographical
Badia, the Club Owner
|
Interviews
Flyers and Ads
- 1920's
- 1930's
- 1930 Ad for Grand Opening of Badia Masabni's New Club in Giza City
- 1931 Ad for Grand Re-Opening of Badia Masabni's Remodeled Club in Giza City
- 1932 Ad for a Show at Casino Badia on Emad el-Din Street. Promotes plays, monologues, sketches, and songs.
- 1933 Ad for a Show at Badia Masabni's Summer Club. Includes a female impersonator on the roster.
- 1934 Ad for a Show at Badia Masabni's Club on Emad el-Din Street. Translated by Priscilla Adum. Also includes background information about the Muslim religious festival Eid al-Adha which coincided with this play titled Kharouf el Eid.
- 1935 Ad for Badia Masabni's Show at the Alhambra Theater.
- 1935 Ad Announcing Badia's Retirement from the Stage. To pursue a career in cinema.
- 1935 Ad for a Show at Badia Masabni's Club Featuring a Cast of 60 People.
- 1935 Advertisement for Badia Masabni's Sala. Promotes a show at Sala Badia with the comedy "Battle of Dogs, Cats, and Rats", a Pharaonic musical segment, Spanish dance with castanets, and more.
- 1935 Ad Promoting Badia Masabni's Summer Casino at English Bridge in Giza. Includes information about English Bridge and Badia's club there. Mentions the act Famous Women as being part of the program.
- 1935 Photo Showing Badia Masabni's Cast for the Show Famous Women. Features Badia Masabni dressed as Queen Shagaret el Dor.
- 1936 Ad for the Premiere of Badia Masabni's Movie: Queen of Theaters.
- 1936 Publicity Flyer for Badia Masabni's Film:
Queen of Theaters
- 1937 Ad Announcing Grand Opening of Badia Masabni's Summer Casino in Giza
- 1938 Ad Promoting a Comedy Called Chokehold at Badia Masabni's Summer Club.
- 1938 Newspaper Ad for Grand Opening of Badia Masabni's New Club at Majestic Theater. Appeared in Al Ahram Newspaper on December 8, 1938.
- 1939 Rival Ads for Badia Masabni's & Beba Ezz el-Din's Clubs. October 5, 1939.
- 1939 Rival Ads Promoting Badia's Club and Beba Ezz El-Din's Club. Published on October 31, 1939.
- 1930's Ad for a Show at Sala Badia. Songs, monologues, and Tunisian dancing.
- 1930's Ad Showing the Cast Members for Shows at Badia Masabni's Summer Casino. Probably from early 1930's. Translated by Priscilla Adum.
- 1930's Ad Promoting a Show at Badia Masabni's Summer Club known as Badia's Garden in Giza. Translated by Priscilla Adum. The cast included heavenly creatures from Marrakech!
- 1940's
|
About the Translator
Priscilla is a dancer of Lebanese heritage who enjoys researching the Golden Era of Egyptian dance. She owns a collection of more than one hundred classic black and white Egyptian films which is continually expanding.
Priscilla has also gathered a large library of dance related articles and clippings from Middle Eastern magazines and newspapers, many of which she has translated from the original Arabic to both English and Spanish.
Priscilla currently resides in Central America where she is a dance instructor. |
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|