PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
أكتر واحد
Aktar Wahed
(I'm the One)
This page contains a translation into English of the lyrics to the Egyptian song "Aktar Wahed", which was popularized by Amr Diab. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.
- Aktar Wahed (I'm the One), 2001
- Song Title in Arabic: أكتر واحد
- Album: Aktar Wahed
- Lyricist: Ahmed Ali and Aiman Bahgat
- Composer: Amr Mostafa
- Original Artist: Amr Diab
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.
About Amr Diab
Amr Diab was born in Port Said, Egypt on October 11, 1961. Although his father worked for the Suez Canal Corporation, he possessed a fine singing voice of his own and encouraged young Amr to sing. The boy's talent showed itself at an early age. One evening when he was only 6 years old, Amr accompanied his father to a festival in Port Said. When they visited a local radio station, Amr was invited to sing the national anthem, "Baladi, Baladi". The governor of Port Said praised him and gave him a guitar as a prize.
Diab's musical talents extend beyond his singing - he also knows how to play oud and piano. Amr Diab graduated from the music program at the Cairo Academy of Art in 1986. |
|
His first album, Ya Tareeq, was released shortly afterward and proved to be an instant success. However, the spectacular hit song that brought him to worldwide fame was his 1996 release, "Habibi, Ya Nour el Ain." That song garnered the title of Arabic Song of the Year, and with its Spanish fusion sound it defined a new genre of music known as "Mediterranean music."
Diab was one of the early artists to record music which later became known as al jeel, or "generation" music - the genre of pop music created for the under-25 generation of young Egyptians in the 1980's and 1990's.
According to Let's Go Egypt, Diab is the best-selling Arab recording artist of all time. He has received the World Music Award in the category of "Best-Selling Arab Artist" three times - in 1998, 2002, and 2007. In 2003, Amr Diab won two major awards in a poll done by Nile Variety TV. One was "Best Music Video" for the song, "Ana "A'ayesh," and the other was Best Singer.
Amr Diab has a daughter from his marriage to Sherine Reda (Mahmoud Reda's daughter), and three children from his later marriage to Zinah Ashour.
This was the top Arab song in February 2002.
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source. |
|
Lyrics
Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.
Arabic Lyrics |
Transliteration |
English Translation |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
أنا أكتر واحد بحبــك |
Ana aktar wahed beyhebak |
I'm the one who loves you the most |
في الدنيا و طول عمري بحبـك |
fel donia, we tool omri bahebak. |
in the whole world, and I'll love you forever. |
و فجرحك فرحك أنا جنبك |
We fe garhak, farhak, ana ganbak. |
And in your suffering, and your joy, I am beside you. |
و بعمري يا عمري أنا والّله شاريك |
We be omri ya omri ana wala shareek. |
I swear, I would give my life for your sake. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
أنا أكتر واحد بحبــك |
Ana aktar wahed beyhebak |
I'm the one who loves you the most |
في الدنيا و طول عمري بحبـك |
fel donia, we tool omri bahebak. |
in the whole world, and I'll love you forever. |
و فجرحك فرحك أنا جنبك |
We fe garhak, farhak, ana ganbak. |
And in your suffering, and your joy, I am beside you. |
و بعمري يا عمري أنا والّله شاريك |
We be omri ya omri ana wala shareek. |
I swear, I would give my life for your sake. |
|
|
|
Verse 1 |
Verse 1 |
Verse 1 |
أنا أكتر واحد ألبوه عليك |
Ana aktar wahed albo aleik. |
I'm the one whose heart feels for you the most. |
أنا دنيتك أنا ملك إديك |
Ana donietak, ana melk edeik. |
I am your world, I am your servant. |
انت اللي من بين كل الناس |
Enta elli men bein kol el nas |
You are the one, from the midst of all people, |
متعلق بيك و بفكّر فيك |
metalaq beek, we bafakar feek. |
that I'm hooked on and am thinking of. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
أنا أكتر واحد بحبــك |
Ana aktar wahed beyhebak |
I'm the one who loves you the most |
في الدنيا و طول عمري بحبـك |
fel donia, we tool omri bahebak. |
in the whole world, and I'll love you forever. |
و فجرحك فرحك أنا جنبك |
We fe garhak, farhak, ana ganbak. |
And in your suffering, and your joy, I am beside you. |
و بعمري يا عمري أنا والّله شاريك |
We be omri ya omri ana wala shareek. |
I swear, I would give my life for your sake. |
|
|
|
Verse 2 |
Verse 2 |
Verse 2 |
يا حبيبي أرب شوف بعنيك |
Ya habibi arab shoof be eneik. |
My darling, come close, look with your own eyes. |
أنا جنب منك أنا حواليك |
Ana ganbi menak, ana hawaleik. |
I'm right next to you, I'm surrounding you. |
علاشان عيونك عمري يهون |
Alashan eioonak, omri yehoon. |
Because for your eyes, my life isn't enough. |
يا حبيبي يهون .. ولا يعلى عليك |
ya habibi yehoon, wala yeghla aleik. |
My darling, it's not enough, nor is it too much for you. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
أنا أكتر واحد بحبــك |
Ana aktar wahed beyhebak |
I'm the one who loves you the most |
في الدنيا و طول عمري بحبـك |
fel donia, we tool omri bahebak. |
in the whole world, and I'll love you forever. |
و فجرحك فرحك أنا جنبك |
We fe garhak, farhak, ana ganbak. |
And in your suffering, and your joy, I am beside you. |
و بعمري يا عمري أنا والّله شاريك |
We be omri ya omri ana wala shareek. |
I swear, I would give my life for your sake. |
Translations of
Amr Diab's Songs on This Site
Translations on this web site of songs performed by Amr Diab include:
- Ahe Ahe Ahe (There She Goes, There She Goes, There She Goes). Duet with Eirini Papadopoulou. Partly in Greek, partly in Arabic. The Greek name is "Esi Esi" ("You, You").
- Aktar Wahed (I'm the One)
- Amarain (Two Moons)
- Ana Bahebak Aktar (I Love You More). Duet with Angela Dimitriou. Partly in Greek, partly in Arabic. The Greek name is "Spasta" ("Break Everything").
- Ana Ayesh (I Am Alive)
- Gamalo (Her Beauty)
- Habibi Ya Habib Albi Yadoob. Duet with Angela Dimitriou. Partly in Greek, partly in Arabic. The Greek name is "Elleos" ("Mercy").
- Kan Andak Haq (You Had It Right)
- Kol al-Kalam (All Your Words). Sometimes called "Kalast Feek Kol al Kalam".
|
|
About the Translation Source
This translation and transliteration of the song's lyrics are courtesy of www.arabic-lyrics.com.
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|