|
Greek Lyrics |
Pronunciation |
English Translation |
Verse |
Verse |
Verse |
| Μπορεί να χάνεσαι και | boree na hanese keh | And you might be getting lost |
| στην δική του αγκαλιά | steen deekee tou agkaleea | in his embrace. |
| μπορεί να λιώνεις και | boree na lionis keh | And you might be melting |
| με τα δικά του τα φιλιά | me ta deeka tou ta feeleea | from his kisses. |
| μπορεί να νιώθεις | boree na neeothees | You may be feeling |
| όπως τότε ασφαλής μαζί του | opos tote asfalees mazi tou | like then safe with him(1) |
| μα σε ρωτάω αυτός μπορεί | ma se rotao aftos boree | But I ask you, can he |
| να δώσει τη ζωή του | na dosee tee zoee tou | give his life [to you]? |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Δεν ταιριάζετε σου λέω | den tereeazete sou leo | You don’t match [each other], I’m telling you. |
| τόσο αντικειμενικά στο λέω | toso adeekeemeneeka sto leo | So objectively, I'm telling you. |
| κι άσε οι φίλες σου | ke ase ee feeles sou | And let your friends |
| να λένε το αντίθετο | na lene to adeetheto | tell you the opposite. |
| Ξέρεις μάτια μου που μένω | xerees mateea mou pou meno | My eyes(2), you know where I live. |
| κι όσο δίνεσαι θα περιμένω | ke oso deenese tha pereemeno | As you give yourself away |
| από αντίδραση το ξέρω | apo adeedrasee to xero | I know out of retaliation(3) |
| το έκανες και αυτό | to ekanes ke afto | you did this. |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Δεν ταιριάζετε σου λέω | den tereeazete sou leo | You don’t match [each other], I’m telling you. |
| τόσο αντικειμενικά στο λέω | toso adeekeemeneeka sto leo | So objectively, I'm telling you. |
| κι άσε οι φίλες σου | ke ase ee feeles sou | And let your friends |
| να λένε το αντίθετο | na lene to adeetheto | tell you the opposite. |
| Ξέρεις μάτια μου που μένω | xerees mateea mou pou meno | My eyes(2), you know where I live. |
| κι όσο δίνεσαι θα περιμένω | ke oso deenese tha pereemeno | As you give yourself away |
| από αντίδραση το ξέρω | apo adeedrasee to xero | I know out of retaliation(3) |
| το έκανες και αυτό | to ekanes ke afto | you also did this. |
Verse |
Verse |
Verse |
| Μπορεί να καίγεσαι και | boree na kegese ke | And you may be burning |
| στην δική του την ματιά | stee deekee tou teen mateea | in his eyes. |
| μπορεί να έχει χιούμορ | boree na ehee heeoumor | He may have [a sense of] humor |
| και άλλα τόσα περιττά | ke ala tosa pereeta | and many more unnecessary things |
| μπορεί να νιώθεις σαν | boree na neeothees san | You may feel like |
| παιδί όταν ξυπνάς μαζί του | pedee otan xeepnas mazee tou | a child when you wake up with him |
| μα σε ρωτάω αυτός μπορεί | ma se rotao aftos boree | But I ask you, can he |
| να δώσει τη ζωή του | na dosee tee zoee tou | give his life [to you]? |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Δεν ταιριάζετε σου λέω | den tereeazete sou leo | You don’t match [each other], I’m telling you. |
| τόσο αντικειμενικά στο λέω | toso adeekeemeneeka sto leo | So objectively, I'm telling you. |
| κι άσε οι φίλες σου | ke ase ee feeles sou | And let your friends |
| να λένε το αντίθετο | na lene to adeetheto | tell you the opposite. |
| Ξέρεις μάτια μου που μένω | xerees mateea mou pou meno | My eyes(2), you know where I live. |
| κι όσο δίνεσαι θα περιμένω | ke oso deenese tha pereemeno | As you give yourself away |
| από αντίδραση το ξέρω | apo adeedrasee to xero | I know out of retaliation(3) |
| το έκανες και αυτό | to ekanes ke afto | you also did this. |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Δεν ταιριάζετε σου λέω | den tereeazete sou leo | You don’t match [each other], I’m telling you. |
| τόσο αντικειμενικά στο λέω | toso adeekeemeneeka sto leo | So objectively, I'm telling you. |
| κι άσε οι φίλες σου | ke ase ee feeles sou | And let your friends |
| να λένε το αντίθετο | na lene to adeetheto | tell you the opposite. |
| Ξέρεις μάτια μου που μένω | xerees mateea mou pou meno | My eyes(2), you know where I live. |
| κι όσο δίνεσαι θα περιμένω | ke oso deenese tha pereemeno | As you give yourself away |
| από αντίδραση το ξέρω | apo adeedrasee to xero | I know out of retaliation(3) |
| το έκανες και αυτό | to ekanes ke afto | you also did this. |
Instrumental Solo |
Instrumental Solo |
Instrumental Solo |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Δεν ταιριάζετε σου λέω | den tereeazete sou leo | You don’t match [each other], I’m telling you. |
| τόσο αντικειμενικά στο λέω | toso adeekeemeneeka sto leo | So objectively, I'm telling you. |
| κι άσε οι φίλες σου | ke ase ee feeles sou | And let your friends |
| να λένε το αντίθετο | na lene to adeetheto | tell you the opposite. |
| Ξέρεις μάτια μου που μένω | xerees mateea mou pou meno | My eyes(2), you know where I live. |
| κι όσο δίνεσαι θα περιμένω | ke oso deenese tha pereemeno | As you give yourself away |
| από αντίδραση το ξέρω | apo adeedrasee to xero | I know out of retaliation(3) |
| το έκανες και αυτό | to ekanes ke afto | you also did this. |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| Δεν ταιριάζετε σου λέω | den tereeazete sou leo | You don’t match [each other], I’m telling you. |
| τόσο αντικειμενικά στο λέω | toso adeekeemeneeka sto leo | So objectively, I'm telling you. |
| κι άσε οι φίλες σου | ke ase ee feeles sou | And let your friends |
| να λένε το αντίθετο | na lene to adeetheto | tell you the opposite. |
| Ξέρεις μάτια μου που μένω | xerees mateea mou pou meno | My eyes(2), you know where I live. |
| κι όσο δίνεσαι θα περιμένω | ke oso deenese tha pereemeno | As you give yourself away |
| από αντίδραση το ξέρω | apo adeedrasee to xero | I know out of retaliation(3) |
| το έκανες και αυτό | to ekanes ke afto | you also did this. |
![]()
![]() |
|
Artist: Pantelis Pantelidis |
Other translations of songs performed by Pantelis Pantelidis on this web site include:
The below list shows Pantelis' music arranged by album. Not all the songs are translated on this site. Those which do have translations on this site are shown as clickable links.
Album Title |
Year |
Cover Image |
Track List |
||||||||||||||||||||||||||||||
| Alkoolikes Oi Nychtes | 2012 | ![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
| Ouranio Toxo Pou Tou Lipane 2 Hromata | 2013 | ![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
| Panselinos Ke Kati / Eis - Pnoi (A' Meros) | 2014 | ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
| Panselinos Ke Kati / Ek - Pnoi (B' Meros) | 2015 | ![]() |
![]()
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |