Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.
Greek Lyrics |
Pronunciation |
English Translation |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
να ξέρεις πόσο χαίρομαι |
na xeris poso herome |
If only you knew how happy I am, |
που το ζήσα μαζί σου και αυτό |
pou to zisa mazi sou ke afto |
that I experienced this with you. |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevoume |
you tell me. And I struggle. |
για μένα μόνο ντρέπομαι |
ya mena mono drepome |
I am only embarrassed for myself |
που ενόχλησα τον έρωτα σου αυτό |
pou enohlisa ton erota sou afto |
that I bothered that love of yours. |
|
|
|
Και όπως τα πίνα |
ke opos ta pina |
And as I'm drinking, |
εμφανίζεσαι μπροστά μου |
emfanizese brosta mou |
you appear in front of me |
στο ίδιο στέκι |
sto idio steki |
at the same hangout place (1) |
που βρισκόμασταν παλιά |
pou vriskomastan palia |
where we used to meet, back in the day. (2) |
αφήνω κάτω το ποτό |
afino kato to poto |
I put my drink down |
για να σε πάρω αγκαλιά |
ya na se paro agkalia |
so that I can give you a hug. |
|
|
|
βλέπω μαζεύεσαι |
vlepo mazevese |
I see you're holding back. (3) |
τα μάτια σου βουρκώνουν |
ta matia sou vourkonoun |
Your eyes tear up. |
ρωτάω, καρδούλα μου |
rotao, kardoula mou |
I ask, My Sweetheart, |
πως είσαι πως περνάς |
pos ise pos pernas |
"How are you? How's it going?" |
μα εσύ το βλέμμα κατεβάζεις |
ma esi to vlema katevazis |
However, you turn your gaze down, |
και δειλά μου απαντάς |
ke dila mou apandas |
and hesitantly you answer me. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
να ξέρεις πόσο χαίρομαι |
na xeris poso herome |
If only you knew how happy I am, |
που το ζήσα μαζί σου και αυτό |
pou to zisa mazi sou ke afto |
that I experienced this with you. |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
για μένα μόνο ντρέπομαι |
ya mena mono drepome |
I am only embarrassed for myself |
που ενόχλησα τον έρωτα σου αυτό |
pou enohlisa ton erota sou afto |
that I bothered that love of yours. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
να ξέρεις πόσο χαίρομαι |
na xeris poso herome |
If only you knew how happy I am, |
που το ζήσα μαζί σου και αυτό |
pou to zisa mazi sou ke afto |
that I experienced this with you. |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
για μένα μόνο ντρέπομαι |
ya mena mono drepome |
I am only embarrassed for myself |
που ενόχλησα τον έρωτα σου αυτό |
pou enohlisa ton erota sou afto |
that I bothered that love of yours. |
|
|
|
Γυρίζω κάθομαι |
girizo kathome |
I turn and sit |
στο μπαρ και σας κοιτάζω |
sto bar ke sas kitazo |
at the bar and I look at (the two of) you. |
καταλαβαίνω πως |
katalaveno pos |
I understand that |
για μένα του μιλάς |
ya mena tou milas |
you are talking about me to him. |
μέσα μου ξέρεις σε θαυμάζω |
mesa mou xeris se thavmazo |
You know I inwardly admire you, |
που μπορείς και να γελάς |
pou boris ke na yelas |
how you are able to laugh. |
|
|
|
Και εκεί που νόμιζα |
ke eki pou nomiza |
And just when I thought |
πως είχα δει τα πάντα |
pos iha dee ta panda |
I had seen it all, |
πίσω απ την πλάτη του |
piso ap tin plati tou |
behind his back |
στα μάτια με κοιτάς |
sta matia me kitas |
you look into my eyes. |
νομίζω κάτι μου ζητάς |
nomizo kati mou zitas |
I think you are asking me for something, |
και εσύ στα χείλη τον φιλάς |
ke esi sta hili ton filas |
and you kiss him on the lips. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
να ξέρεις πόσο χαίρομαι |
na xeris poso herome |
If only you knew how happy I am, |
που το ζήσα μαζί σου και αυτό |
pou to zisa mazi sou ke afto |
that I experienced this with you. |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
για μένα μόνο ντρέπομαι |
ya mena mono drepome |
I am only embarrassed for myself |
που ενόχλησα τον έρωτα σου αυτό |
pou enohlisa ton erota sou afto |
that I bothered that love of yours. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
να ξέρεις πόσο χαίρομαι |
na xeris poso herome |
If only you knew how happy I am, |
που το ζήσα μαζί σου και αυτό |
pou to zisa mazi sou ke afto |
that I experienced this with you. |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
για μένα μόνο ντρέπομαι |
ya mena mono drepome |
I am only embarrassed for myself |
που ενόχλησα τον έρωτα σου αυτό |
pou enohlisa ton erota sou afto |
that I bothered that love of yours. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
να ξέρεις πόσο χαίρομαι |
na xeris poso herome |
If only you knew how happy I am, |
που το ζήσα μαζί σου και αυτό |
pou to zisa mazi sou ke afto |
that I experienced this with you. |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
για μένα μόνο ντρέπομαι |
ya mena mono drepome |
I am only embarrassed for myself |
που ενόχλησα τον έρωτα σου αυτό |
pou enohlisa ton erota sou afto |
that I bothered that love of yours. |
|
|
|
Chorus |
Chorus |
Chorus |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
να ξέρεις πόσο χαίρομαι |
na xeris poso herome |
If only you knew how happy I am, |
που το ζήσα μαζί σου και αυτό |
pou to zisa mazi sou ke afto |
that I experienced this with you. |
Συνοδεύομαι |
sinodevome |
"I'm on a date," |
μου λες και εγώ παιδεύομαι |
mou les ke ego pedevome |
you tell me. And I struggle. |
για μένα μόνο ντρέπομαι |
ya mena mono drepome |
I am only embarrassed for myself |
που ενόχλησα τον έρωτα σου αυτό |
pou enohlisa ton erota sou afto |
that I bothered that love of yours. |
Other translations of songs performed by Pantelis Pantelidis on this web site include:
The below list shows Pantelis' music arranged by album. Not all the songs are translated on this site. Those which do have translations on this site are shown as clickable links.
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.