Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا
El Hawa Hawaya

(The Love Is My Love)

 

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the Egyptian song "El Hawa Hawaya", which was popularized by Abdel Halim Hafez.

  • El Hawa Hawaya (The Love Is My Love), 1969
  • Song Title in Arabic: الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا
  • In the Motion Picture Abi Foq al-Shagara (My Father Is Up a Tree)
  • Lyricist: Abdul Rahman Al-Abnoudi
  • Composer: Baligh Hamdi
  • Original Artist: Abdel Halim Hafez

In the movie Abi Foq al-Shagara, this song appears in a beach party scene. Hafez' character sings it as his friends do a dance sequence in a style reminiscent of Reda Troupe. The choreographer for this piece was Hamada Hossam, one of the original members of Reda Troupe.

Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.

About Abdel Halim Hafez

Abdel Halim Hafez was born in 1929 in a village north of Cairo. He was orphaned at a young age. His mother died a few days after giving birth to him, and his father died five years later. After a few years of living in an orphanage, he went to live with his aunt and uncle in Cairo. At age 14, he joined the Arabic Music Institute in Cairo. His big break came in 1953 when he was recruited to do a live radio performance to substitute for another artist who was unable to do it. This performance was heard by Hafez Abdel Wahab, the supervisor of musical programming for Egyptian national radio, and he opened doors for the young artist.

Abdel Halim Hafez was known as both a singer and a movie star. His music, in particular, appealed to young women because of its romantic character. At the peak of his popularity in the 1960's, he was famous both as a singer and as a movie star. He was known as the "Dark Nightingale."

 

---------------

Lyrics

Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.

Arabic Lyrics

English Translation

الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
أبنيلك قصر عالي to build you a tall castle
وأخطف نجم الليالي and snatch up the night stars
وأشغلك عقد غالي to make you a necklace.
يضوي أحلى الصبايا So to light up the most beautiful of all the girls.
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
أبنيلك قصر عالي to build you a tall castle
وأخطف نجم الليالي And snatch up the night stars
وأشغلك عقد غالي to make you a necklace
يضوي أحلى الصبايا So to light up the most beautiful of all the girls
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
أبنيلك قصر عالي to build you a tall castle
وأخطف نجم الليالي and snatch up the night stars
وأشغلك عقد غالي to make you a necklace.
يضوي أحلى الصبايا So to light up the most beautiful of all the girls
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
يبقى القمر قاربنا for the moon to be our canoe
والليل بحر مهاودنا and for the night to be a sea that obeys us,
والنسمة اللي تاخدنا and for the breeze that carried us off
ترجع شايلة الحكاية to come back carrying our story.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
يبقى القمر قاربنا for the moon to be our canoe
والليل بحر مهاودنا And for the night to be a sea that obeys us
والنسمة اللي تاخدنا And for the breeze that carried us off
ترجع شايلة الحكاية to come back carrying our story.
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
ندخل كتب الحكاوي for us to enter the books of fairy tales
وأروي سنينك غناوي And to fill your years with songs
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
ندخل كتب الحكاوي for us to enter the books of fairy tales
وأروي سنينك غناوي And to fill your years with songs
   
وأعمل طبيب مداوي While I play a doctor
وأشيل حبي دوايا carrying my love, my healing potion
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
أبنيلك قصر عالي to build you a tall castle
وأخطف نجم الليالي and snatch up the night stars
وأشغلك عقد غالي to make you a necklace.
يضوي أحلى الصبايا So to light up the most beautiful of all the girls
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
أرسم صورتك في يدي to draw your image in my hand
ع النسمة اللي تعدي On the passing breeze
ع الفجر أبو ضحكة وردي On the rosy smile of the dawn
ع العمر اللي ورايا On the years of my life that have passed
الهوى هوايا . الهوى هوايا The love is my love.
   
الهوى هوايا . أنا الهوى هوايا The love is my love.
   
لو الأيام بعدوني If the coming days separate me from you,
يصاحبك نور عيوني the light of my eyes will accompany you always.
   
لو الأيام بعدوني If the coming days separate me from you,
يصاحبك نور عيوني the light of my eyes will accompany you always.
   
ولو نامت جفوني And even if my eyelids were to get heavy,
يصحى في ليلك غنايا My singing will awaken you in the night
   
الهوى هوايا . أنا الهوى هوايا The love is my love.
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
أبنيلك قصر عالي to build you a tall castle
وأخطف نجم الليالي and snatch up the night stars
وأشغلك عقد غالي to make you a necklace.
يضوي أحلى الصبايا So to light up the most beautiful of all the girls
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.
   
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
في عينيكِ يا حبيبتي تتوه مني سفينتي to lose my ship in your eyes my darling
وكفاية إنك انتي It would have been enough
اللي فضلتي معايا that you had stayed with me
الهوى هوايا . الهوى هوايا The love is my love, the love is my love.
   
الهوى هوايا . أنا الهوى هوايا I would have liked that, I would have liked that
لكن وأنا كلي حيرة But I'm completely confused
مش بأملك يا أميرة I don't have money, my princess
   
لكن وأنا كلي حيرة But I'm completely confused
مش بأملك يا أميرة I don't have money, my princess
   
من أحلامي الكتيرة يا عيني From my many dreams, my eyes
غير ضحكي وبكايا Except my tears and weeping
أنا الهوى هوايا . هوايا I would have liked
   
الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا I would have liked
أبنيلك قصر عالي to build you a tall castle
وأخطف نجم الليالي And snatch up the night stars
وأشغلك عقد غالي to make you a necklace
يضوي أحلى الصبايا So to light up the most beautiful of all the girls
أنا الـــــهـــــــوى هـــــوايـــــا The love is my love.

 

---------------

Translations of
Abdel Halim Hafez's Songs On This Site

Translations on this web site for songs performed by Abdel Halim Hafez include:

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

 Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |