Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.
    
      
        | Arabic Lyrics | English Translation | 
      
        |  |  | 
      
        | Part 1 | Part 1 | 
      
        | عاشق ليالى الصبر مداح القمر | I love the patient nights, I praise the moon, | 
      
        | أنا عاشق | I'm in love! | 
      
        | عشق العيون السمر غوانى السهر | My love for  black eyes makes me love to stay up at night | 
      
        |  |  | 
      
        | لولا النهار فى جبينك | If not for the daylight on your brow, | 
      
        | لولا الورورد فى خدودك | if not for the roses in your cheeks, | 
      
        | لولا الامان فى وجودك | if not for the feeling of safety in your presence, | 
      
        | ما كنت هويت ولا حبيت ولا حسيت بطعم الحب يا عمرى | I wouldn't have fallen for you or felt the taste of love, my life. (1) | 
      
        |  |  | 
      
        | قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى | Your swaying body awakened the feeling in me. | 
      
        | انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى | In my opinion, you are the most beautiful person in the world. | 
      
        | جل من سـواك يا عمـري | Great is he who created you, my life. (1) | 
      
        |  |  | 
      
        | Part 2 | Part 2 | 
      
        | يا شعر ليل ياليل ياليل وفارد ضفايرك ع القمر | Your hair is black like the night, oh night, oh night! And you spread it out on the moon, | 
      
        | يا قمر يا قمر | Oh moon, oh moon! | 
      
        | يابو ضحكة حلوة منورة فى ليل السهر | Your beautiful smile  lightens the night of vigil! | 
      
        | يا ليل ياليل | Oh night, oh night! | 
      
        | آه يا قمر | Oh moon! | 
      
        | ياللى حسنك خللى دقات القلوب بتقول آهات | Your beauty makes beats of my heart say "ah"! | 
      
        | آااااااه | Aaaaaaaaah! | 
      
        | ياما قالوا فيك أشعار كتيرة وحكايات | They told many poems and stories about you. | 
      
        |  |  | 
      
        | وليلاتى بيحكوا فى هواهم وكلام ع الرمش اللى رماهم | And every night they talk about their love, and about the eyelash that affected them. | 
      
        | والليل بيطول وياهم ويقربلى فرحة عمرى | And the night gets longer with them, and makes the happiness of my life draw nearer. | 
      
        |  |  | 
      
        | قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى | Your swaying body awakened the feeling in me. | 
      
        | انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى | In my opinion, you are the most beautiful person in the world. | 
      
        | جل من سـواك يا عمـري | Great is he who created you, my life. (1) | 
      
        |  |  | 
      
        | عينى يا عينى يا عينى عينى عليك | Oh my eyes, oh my eyes, my eyes are on you! | 
      
        | كل القلوب بتدوب بتدوب حواليكى يا عينى | All the hearts have melted around you, my eyes! | 
      
        |  |  | 
      
        | Part 3 | Part 3 | 
      
        | أما أنا وحدى أنا , | As for  me, only me | 
      
        | بشوفك بس بعيون غير عيون الناس | I see you with my own eyes rather than with the eyes of other people. | 
      
        | وأحبك بكل ما فى القلب من احساس | And I love you with my whole heart! | 
      
        | بشوف الحزن مدارى ورا الضحكة اللى فى عينيكى | I see the sadness hiding behind the smile in your eyes, | 
      
        | وبسمع فى رنين صوتك شجن مالى لياليكى | And I hear sorrow ringing in your voice, sorrow that fills your nights | 
      
        | وياريت اللى كتير وصفوكى | And I wish those who talked about you | 
      
        | كانوا يخدوا عينيا يشوفكى | could see you through my eyes. | 
      
        | كانوا بقلوبهم حبوكى زى ما حبيتك انا وقلبى | They would love you with their hearts, just as my heart and I loved you | 
      
        |  |  | 
      
        | قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى | Your swaying body awakened the feeling in me. | 
      
        | انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى | In my opinion, you are the most beautiful person in the world. | 
      
        | جل من سـواك يا عمـري | Great is he who created you, my life. (1) | 
      
        |  |  | 
      
        | Part 4 | Part 4 | 
      
        | موال موال عاشق بقيت موال | Song,  song, my lover became a melodic song. | 
      
        | وقصتى بتنقال | And my story is being told | 
      
        | للناس وللعاشقين | to the public, and to the lovers. | 
      
        | موال أنا موال | A  song, I'm a melodic song, | 
      
        | وقصتى بتنقال | and my story is being told. | 
      
        | آااااااااه موال | Aaaaaaah, song! | 
      
        |  |  | 
      
        | قالوا فى الموال قالوا | In this  song, they talked | 
      
        | ع اللى صبر ونال قالوا | about someone who remains tolerant, and | 
      
        | من بعد صبر سنين | after years of patience, | 
      
        | وأنا اللى قلبى خلاص ارتاح | then his heart felt peace. | 
      
        | أنا  أنا | I, I | 
      
        | وبقيت فى دنيا من الأفراح | I have come into a world of happiness! | 
      
        | أنا  أنا | I, I | 
      
        | ومشيت ياليل مشوار طويل | I've walked a long journey, | 
      
        | ولا قلت مرة مستحيل | and I never said I couldn't, not even once. | 
      
        | ومشيت على الشوك مارجعنى | And I walked on the thorns, so they took me back | 
      
        | لحد الحب ماطاوعنى | until  love surrendered to me. | 
      
        |  |  | 
      
        | وبقيت أنا والحلوة حكاية | And I and the beautiful person became a story | 
      
        | عمرها ما هيبقالها نهاية | that will never end. | 
      
        | طول مانتى ياحبيبتى معايا هتنورلى أيام عمرى | As long as you, my sweetheart, are with me, my days will be filled with light. | 
      
        |  |  | 
      
        | قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى | Your swaying body awakened the feeling in me. | 
      
        | انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى | In my opinion, you are the most beautiful person in the world. | 
      
        | جل من سـواك يا عمـري | Great is he who created you, my life. (1) |