PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.
|
|
قولوله
Oolooloo
(Tell Him)
|
This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Arabic song "Oolooloo", which was sung by the legendary vocalist Abdel Halim Hafez. The song title is sometimes spelled "Qouloulou" or "Ouloulou". Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.
- Oolooloo (Tell Him), 1959
- Arabic Song Title: قولوله
- In the Motion Picture Sharia el Hob (Love Street)
- Lyrics: Morsi Jamil Aziz
- Music: Kamal el-Tawil
- Original Artist: Abdel Halim Hafez
The song became a hit when Abdel Halim Hafez sang it in the 1959 Egyptian movie Sharia el Hob (Love Street). In sections of the movie scene where he is singing this song, a woman dances around him. That woman is Nagwa Fouad, making her very first film appearance.
The song has also been recorded by Nancy Ajram, released under the title "Ouloulou El Ha2i2a".
Song lyrics are provided for educational purposes. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.
About Abdel Halim Hafez
Abdel Halim Hafez was born in 1929 in a village north of Cairo. He was orphaned at a young age. His mother died a few days after giving birth to him, and his father died five years later. After a few years of living in an orphanage, he went to live with his aunt and uncle in Cairo. At age 14, he joined the Arabic Music Institute in Cairo. His big break came in 1953 when he was recruited to do a live radio performance to substitute for another artist who was unable to do it. This performance was heard by Hafez Abdel Wahab, the supervisor of musical programming for Egyptian national radio, and he opened doors for the young artist.
Abdel Halim Hafez was known as both a singer and a movie star. His music, in particular, appealed to young women because of its romantic character. At the peak of his popularity in the 1960's, he was famous both as a singer and as a movie star. He was known as the "Dark Nightingale." |
Listen to MP3 Clips of this Song
|
Sung by Abdel Halim Hafez |
|
Performed by Cairo Orchestra |
Lyrics
Arabic Lyrics |
English Translation |
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo
bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon
garee2a, abo i3yoon garee2a. |
Tell him I love him and his love is getting me
lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the
father of courageous eyes. |
|
|
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo
bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon
garee2a, abo i3yoon garee2a. |
Tell him I love him and his love is getting me
lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the
father of courageous eyes. |
|
|
Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi
ilkhaali. |
It did not concern me, I was happy by myself
with my empty heart. |
Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi
ilkhaali. |
It did not concern me, I was happy by myself
with my empty heart. |
Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi
ilkhaali. |
It did not concern me, I was happy by myself
with my empty heart. |
Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi
ilkhaali. |
It did not concern me, I was happy by myself
with my empty heart. |
|
|
Maal rimsho ilgaree2 wi nadahli, iw if agmal
3iyoon tawihni. |
His courageous eyelid bent and called me and
I became confused in his most beautiful eyes. |
Maal rimsho ilgaree2 wi nadahli, iw if agmal
3iyoon tawihni. |
His courageous eyelid bent and called me and
I became confused in his most beautiful eyes. |
|
|
Ooloolo nadahli laih, hayarni iw shaghalni 3alaih. |
Tell him why he called me for ?, confused me
and got me to worry about him. |
Ooloolo nadahli laih, hayarni iw shaghalni 3alaih. |
Tell him why he called me for ?, confused me
and got me to worry about him. |
|
|
Bilhob illi dari wil shoa2 illi aayem wi i3yooknow
ilgaree2a, abo i3yoon garee2a. |
In the knowing love and the standing yearning
and his courageous eyes, the owner (father) of courageous eyes. |
|
|
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo
bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon
garee2a, abo i3yoon garee2a. |
Tell him I love him and his love is getting me
lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the
father of courageous eyes. |
|
|
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi
3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi |
He was beside me and his eyes were my darling
they made me forget about who is living beside me, living beside
me. |
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi
3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi |
He was beside me and his eyes were my darling
they made me forget about who is living beside me, living beside
me. |
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi
3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi |
He was beside me and his eyes were my darling
they made me forget about who is living beside me, living beside
me. |
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi
3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi |
He was beside me and his eyes were my darling
they made me forget about who is living beside me, living beside
me. |
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi
3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi |
He was beside me and his eyes were my darling
they made me forget about who is living beside me, living beside
me. |
|
|
Bassitlow awam habaito, iw ib-agmal mo2abla nadaitow. |
I looked at him and immediately loved him and
in the most beautiful meeting I called him |
Bassitlow awam habaito, iw ib-awail mo2abla nadaitow. |
I looked at him and immediately loved him and
in the first meeting I called him. |
Bassitlow awam habaito, iw ib-agmal mo2abla nadaitow. |
I looked at him and immediately loved him and
in the most beautiful meeting I called him |
|
|
Ooloolo yi oolli 3alaih, Eih aakhrait da kollo
eih. |
Tell him to tell me about him. What is the end
of all of this. |
Ooloolo yi oolli 3alaih, Eih aakhrait da kollo
eih. |
Tell him to tell me about him. What is the end
of all of this. |
Ya iynaseeni hobbo, Ya iysahee bialbo wi 3iyoknow
ilgaree2a, abo i3yoon garee2a. |
Either he makes me forget his love or to wakes
me up by his heart and his courageous eyes, the father (owner)
of courageous eyes. |
|
|
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo
bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon
garee2a, abo i3yoon garee2a. |
Tell him I love him and his love is getting me
lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the
father of courageous eyes. |
|
|
Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i,
wi taal ta3zeebi, iw ilimta hadari laheebi, laheebi. |
My yearning and suffering are long. Long yearning,
long suffering and till when I am going to take care of my flame,
my flame. |
Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i,
wi taal ta3zeebi, iw ilimta hadari laheebi, laheebi. |
My yearning and suffering are long. Long yearning,
long suffering and till when I am going to take care of my flame,
my flame. |
|
|
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla
ha oollo. |
I will describe my wound to him and in the first
meeting I will tell him. |
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla
ha oollo. |
I will describe my wound to him and in the first
meeting I will tell him. |
|
|
Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i,
wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. |
My yearning is long and my suffering too. My
yearning and suffering. And till when I am going to take care
of my flame, my flame. |
Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i,
wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. |
My yearning is long and my suffering too. My
yearning and suffering. And till when I am going to take care
of my flame, my flame. |
|
|
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla
ha oollo. |
I will describe to him all my love and in the
first meeting I will tell him. |
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla
ha oollo. |
I will describe to him all my love and in the
first meeting I will tell him. |
|
|
Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i,
wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. |
My yearning and suffering are long. Long yearning,
long suffering and till when I am going to take care of my flame,
my flame. |
Taaaal, taaaal, aah, taal sho2i, taaaal sho2i,
taaaal, taal, taal, taal, taaaal, taaaal. |
It is too long, it is too long, aah. my yearning
is long . my yearning is long, too long, too long, too long,
too long, too long, too long. |
Taal sho3i, taaaal, taaaal, taaaal sho2i, taal,
taal, taal sho2i taal sho2i, taal sho2i, taal sho2i, taal sho2i
taal, sho2i, taal sho2i, taal sho2i, sho2i taal, taaaal, aah,
aah, aah, taaaal. |
My yearning is long, long, long. My yearning
is long, long, long, long yearning. My yearning is long, yearning,
long yearning, long yearning, long yearning, long yearning, long,
aah, aah, aah, long. |
Taaaal, taal sho2i, taaaal sho2i, taal sho2i,
taaaal, sho2i, taal sho2i, taaaal, taaaal sho2i, taaaal sho2i,
taaaal, taal sho2i. |
Long, long yearning, long yearning. Long yearning,
long, yearning, long yearning, long, long yearning, long yearning,
long, long yearning. |
Taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, taaaal sho2i wi
taal ta3zeebi, iwil imta hadari laheebi, laheebi. |
Long yearning and long suffering, long yearning
and suffering and till when I am going to take care of my flame,
my flame. |
Taaaal, taal sho2i, taaaal sho2i, taal sho2i,
taaaal, sho2i, taal sho2i, taaaal, taaaal sho2i, taaaal sho2i,
taaaal, taal sho2i. |
Long, long yearning, long yearning. Long yearning,
long, yearning, long yearning, long, long yearning, long yearning,
long, long yearning. |
Taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, taaaal sho2i wi
taal ta3zeebi, iwil imta hadari laheebi, laheebi. |
Long yearning and long suffering, long yearning
and suffering and till when I am going to take care of my flame,
my flame. |
|
|
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla
ha oollo. |
I will describe to him all my love and in the
first meeting I will tell him. |
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla
ha oollo. |
I will describe to him all my love and in the
first meeting I will tell him. |
|
|
Wa ihliflo ib layali ilsho2, wi ingoom ilsama
illi foa2. Ahliflo ib layali ilsho2, wi ingoom ilsama illi foa2.
Izzay albi habbo, wilbal inshaghal boh min awill da2ee2a, abo
3yoon garee2a. |
I will sware to him in the love nights and the
sky stars above how my heart loved him, and my brain got busy
with him from the first minute, the father of courageous eyes. |
|
|
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. |
Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. |
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. |
Tell him I love him, loved him from the first
minute. |
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo
bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon
garee2a, abo i3yoon garee2a. |
Tell him I love him and his love is getting me
lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the
father of courageous eyes. |
|
|
Ooloolo bahibo iw imtawihni hobbo. |
Tell him I love him and I'm lost in his love. |
Ooloolo bahibo iw imtawihni hobbo. |
Tell him I love him and I'm lost in his love. |
Bibhoro ilgaree2a, Abou i3yoon garei2a, abou
i3yoon garee2a. |
|
Where to Get Recordings of this Song
|
Listen to Clip |
Artist: Abdel Halim Hafez
CD Title: Dalila / Sharea El Hob, Original Soundtrack |
Translations of
Abdel Halim Hafez's Songs On This Site
Translations on this web site for songs performed by Abdel Halim Hafez include:
About the Translator
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
To me, Tahseen was so much more than a contributor to my web site. Even though we lived far apart, I saw Tahseen and Kathe several times over the years. I always appreciated their warmth and generosity. I first "met" Tahseen online back in 1997 on the med-dance list on the Internet, where he periodically posted messages. I knew he was in Lawrence, Kansas, so when a business trip arose requiring me to travel to the Kansas City area, I emailed him to say I'd be in the neighborhood. He and Kathe came to Kansas City for an evening get-together at Tasso's restaurant, and they invited several local dancers to join us. I saw them on follow-up visits to Kansas City. They vended at Rakkasah for several years, and it was always a pleasure to greet them there in the anteroom off to the left of the main stage. I also enjoyed encountering them in Egypt at the Ahlan wa Sahlan festival.
Tahseen will be missed by many. |
|
Copyright Notice
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
|