Listen to MP3 Clips of this Song
See Video of Abdel Halim Hafez
|
3 1/2 minutes of the movie scene from Abi Foq al-Shagara |
Arabic Lyrics |
English Translation |
Gana el hawa, gana. | Love has come our way, it came. |
We ramana el hawa, ramana. | Love's thrown a net over us, it captured us. |
Gana el hawa, gana. | Love has come our way, it came. |
We ramana el hawa, ramana. | Love's thrown a net over us, it captured us. |
We rimsh el asmarani, | That dark eyelash, there |
Shabakna bil hawa. | caught us in love's snare. |
We rimsh el asmarani, | That dark eyelash, there |
Shabakna bil hawa. | caught us in love's snare. |
Ama ramana el hawa we naesna. | Love caught us, and we surrendered. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Da habibi, shaghaal bally. | My love is always on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Da habibi, shaghaal bally. | My love is always on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Ama ramana el hawa we naesna. | Love caught us, and we surrendered. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Ya rameeny be seihr eneik el etnein. | You cast your magical eyes toward me. |
Matooly wakhidny we raieh fein. | Why not tell me where you're leading me? |
Ya rameeny be seihr eneik el etnein. | You cast your magical eyes toward me. |
Matooly wakhidny we raieh fein. | Why not tell me where you're leading me? |
Alla garh gedeed? | To a new wound? |
Wallal tamheed? | Or nowhere at all? |
Walla alla fahr mewadeeny? | Or are you finally leading me to joy? |
Ana basal leih? | Why do I ask? |
Wehtart kidda leih? | Why am I so worried? |
Bokra el ayam hat warenee. | Someday, time will tell. |
Khalenaa kidda alatool mashyeen. | Let's continue going on our way. |
Ama ramana el hawa we naesna. | Love caught us, and we surrendered. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Da habibi, shaghaal bally. | My love is always on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Da habibi, shaghaal bally. | My love is always on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Instrumental |
Instrumental |
Adeena ya shook, adeena. | Let us pass, sweet love, let us pass. |
Alla bar el hawa raseena. | Lead us to the entrance of forever. |
Adeena ya shook, adeena. | Let us pass, sweet love, let us pass. |
Alla bar el hawa raseena. | Lead us to the entrance of forever. |
Danaa omry ma-a. | My life is with her, |
We hawaya hawaa. | and she is my love. |
Adeena ya shook, adeena. | Let us pass, sweet love, let us pass. |
Danaa omry ma-a. | My life is with her, |
We hawaya hawaa. | and she is my love. |
Adeena ya shook, adeena. | Let us pass, sweet love, let us pass. |
Adeena ya shook, adeena. | Let us pass, sweet love, let us pass. |
Alla bar el hawa raseena. | Lead us to the entrance of forever. |
Adeena ya shook, adeena. | Let us pass, sweet love, let us pass. |
Alla bar el hawa raseena. | Lead us to the entrance of forever. |
Danaa omry ma-a. | My life is with her, |
We hawaya hawaa. | and she is my love. |
Adeena ya shook, adeena. | Let us pass, sweet love, let us pass. |
Danaa omry ma-a, ma-a, | My life is with her, with her, |
Ma-a, ma-a. | with her, with her, |
We hawaya hawaa. | and she is my love. |
Adeena ya shook, adeena. | Let us pass, sweet love, let us pass. |
Zawa ya naseen khataweena, khataweena. | Let's go to you who has forgotten our path, our path. |
Zawa ya naseen khataweena, khataweena. | Let's go to you who has forgotten our path, our path. |
We ya negoom el samaa domeena, | And the stars of the sky will embrace us, |
We khodeena ba-eed wahdeena. | and take us far away together. |
We ya negoom el samaa domeena, | And the stars of the sky will embrace us, |
We khodeena ba-eed wahdeena. | and take us far away together. |
We khalenaa kidda alatool mashyeen. | And let us keep on walking the path. |
Ama ramana el hawa we naesna. | Love caught us, and we surrendered. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Da habibi, shaghaal bally. | My love is always on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Da habibi, shaghaal bally. | My love is always on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Ama ramana el hawa we naesna. | Love caught us, and we surrendered. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa, | Remember us, remember us, remember us, |
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa. | Oh love, oh love, oh love, remember us. |
We amana mayom, | And try not to |
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna. | Oh love, oh love, oh love, to hurt us. |
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa, | Remember us, remember us, remember us, |
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa. | Oh love, oh love, oh love, remember us. |
We amana mayom, | And try not to |
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna. | Oh love, oh love, oh love, to hurt us. |
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa, | Remember us, remember us, remember us, |
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa. | Oh love, oh love, oh love, remember us. |
We amana mayom, | And try not to |
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna. | Oh love, oh love, oh love, to hurt us. |
Wet arabnaa, Matebednaa, | And bring us closer, don't tear us apart, |
wet farahnaa be habayebna. | and, bring us joy with our beloved. |
Wen khadnaa el shok, khadna el shok, | And if love sweeps us away, sweeps us away, |
Khadna el shok, rayahnaa. | sweeps us away, we'll finally be relieved. |
Khalenaa kidda alatool mashyeen. | So let us continue walking the path. |
Ama ramana el hawa we naesna. | Love caught us, and we surrendered. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Da habibi, shaghaal bally. | My love is always on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Da habibi, shaghaal bally. | My love is always on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Ah yaba yaba, shaghaal bally. | Oh boy… on my mind |
Ama ramana el hawa we naesna. | Love caught us, and we surrendered. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Welly shabakna ye khalisna. | And he who trapped us can set us free. |
Elly shabakna ye khalisna. | He who trapped us can set us free. |
Artist: Abdel Halim Hafez |
||
Artist: Abdel Halim Hafez |
||
|
Artist: Upper Egypt Ensemble |
|
|
Artist: Various |
Translations on this web site for songs performed by Abdel Halim Hafez include:
|
|
This transliteration of the song's lyrics is courtesy of www.arabic-lyrics.com. This translation is a mixture. Part of it comes from the English subtitles of the DVD edition of Abi Foq al-Shagara, which is sold under the title My Father Is On a Tree. The other part comes from www.arabic-lyrics.com. |
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
| Contact Shira | Links | Search this Site | |