Are you looking for a song in a particular dance style, such as the Greek line dance hasapiko or maybe belly dancing? See this list of suggested song titles for each of several dance styles to help you quickly narrow your search.
Many of these songs have counterpart versions sung with lyrics in either Arabic or Turkish (or both). Click here to see a list of which have crossovers, along with links (when available) to the versions in the other languages.
MP3 Clip Included? |
Song Title |
Artist |
Greek Lyrics Included? |
Suitable for Dance? |
Comments |
|
Afti ee Nihta Meni (This Night Remains) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
|
|
Agapi Hioni (Love Snow) |
Glykeria and Natacha Atlas |
Yes |
|
1998. |
|
Agapimene Mou (My Loved One) |
Eleftheria Christopoulou |
Yes |
|
1979. Uses the same melody as "Ana Kont Fakrak Malak" by Farid al-Atrache. |
|
Agires (Anchors) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1999. Another title used for this song is "I Agapi Kiklous Kani". Uses the same melody as the Turkish song "İşte Hendek İşte Deve". |
|
Agonia (Agony) |
Tolis Voskopoulos |
Yes |
|
1969. |
|
Agori Mou Melaxrino (My Brown-Haired Boy) |
Eleftheria Hristopoulou |
Yes |
|
1979. Greek song that uses the melody for the Egyptian song "Gana el-Hawa" by Abdel Halim Hafez. |
|
Ah Koritsi Mou (Oh My Girl) |
Yiannis Ploutarchos |
Yes |
|
2001. |
|
Ah Moustafa (Oh Mustapha) |
Trio with Yiota Lydia, Manolis Aggelopoulos, and Stratos Attalidis (Tertseto) |
Yes |
|
1960. A version of the Egyptian song "Ya Mustapha" with Greek lyrics. |
|
Aharistia (Ingratitude) |
By Dimitris Kokotas |
Yes |
|
1997. Has also been recorded by Eleni Hatzidou |
|
Ala Tourka Horepse Mou (Dance for Me in Turkish Style) |
Giota Lydia |
Yes |
|
1956. |
|
Aladdin (Aladdin) |
Chrispa |
Yes |
|
2017. |
|
Alaxa (I Changed) |
Nikos Vertis |
Yes |
|
2019. |
|
Alexandria (Alexandria) |
Giannis Kotsiras |
Yes |
- Just for listening (or possibly a fusion veil dance)
|
1996. |
|
Alexisfero Yileko (Bullet-Proof Vest) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Alithia Sou Leo (The Truth I Am Telling You) |
Stamatis Gonidis |
Yes |
|
2006. Uses the same melody as Algerian raï artist Khaled's song Aïcha. |
|
Alitis Ke Amartolos (Punk & Sinner) |
Dimitris Hrisohoidis |
Yes |
|
1996. |
|
Alkolikes I Nihtes (Alcoholic Nights) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Amorgiano Mou Perama (My Sailboat of Amorgiano) |
Version by Haris and Panos Katsimihas |
Yes |
|
Traditional. |
|
Anapse to Tsigaro (Light the Cigarette) |
Spiros Zagoreos |
Yes |
|
1958. |
|
Anatolitisa (Anatolian Woman) |
Manolis Aggelopoulos |
Yes |
|
1984. This song uses the same melody as a 1979 Turkish song, "Tövbekâr", by Ferdi Tayfur |
|
Apo Xeno Topo (From a Foreign Land) |
Traditional |
Yes |
- Syrtos
- Syrto-Tsifteteli
- Belly Dance
|
Traditional. A Turkish counterpart is known as Üsküdar'a Giderken" or "Kâtibim". |
|
Arapika Kormia (Arabian Bodies) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1958. |
|
Arapiko Louloudi (Arabian Flower) |
Stella Haskil (Salonikia) and Vasilis Tsitsanis (duet) |
Yes |
|
1947. |
|
Arapines, Nihtes Magikes (Arab Women, Magical Nights) |
Fotis Polymeris |
Yes |
|
1946. |
|
Aspro I Mavro (White or Black) |
Keti Garbi |
Yes |
|
2000. This uses the same melody as the Egyptian song "Harramt Ahebak" by Warda. |
|
Ayazin (O Beauty) |
Stratos Dionisiou |
Yes |
|
1960. A Greek version of the Arabic-language 1950's song "Ah Ya Zein". |
|
Ayia Nihta (Holy Night) |
Elena Paparizou (and many others) |
Yes |
|
Greek version of the German Christmas hymn "Silent Night". |
|
Bihlibidia (Jewelry) |
Panos Gavalas |
No |
|
On the record album titled An Evening at the Café Feenjon, this song was titled "Biklibidia". |
|
Boufedzis (Buffet) |
Yiorgos Batis |
Yes |
|
1935. Uses the melody "How dry I am." |
|
Bournovalia (Girl from Bournova) |
Sotiria Leonardou |
Yes |
|
1983. |
|
Charamisa (I Wasted) |
Eleftheria Christopoulou |
Yes |
|
1979. |
|
Chiculata (Chocolate) |
Giorgos Xanthiotis |
Yes |
|
2004. |
|
Den Axizis (You Don't Deserve) |
Peggy Zina |
Yes |
|
2003. This is a version of Tarkan's song "Dudu" with Greek lyrics. |
|
Den Me Agapas (You Don't Love Me) |
Anna Vissi |
Yes |
|
2000. Melody was also recorded in Arabic as "Enta el-Masseoul", by Pascale Machaalani in 2001. |
|
Den Me Rihnis (You Can't Seduce Me) |
Prodromos Kathiniotis |
Yes |
|
2003. |
|
Den Se Fovame (I'm Not Afraid of You) |
Melina Aslanidou |
Yes |
|
2014. |
|
Den Se Lismono (I Haven't Forgotten You) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1958. |
|
Den Se Xehno (I Don't Forget You) |
Stamatis Gonidis |
Yes |
|
1998. This is a version of Amr Diab's song "Kan Andak Haq" with Greek lyrics. |
|
Den Teriazete (You Don't Match) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Den Xanakano Filaki - O Kapetanakis (I Won't Do Jail Again – Kapetanakis) |
Panayiotis Mihalopoulos |
Yes |
|
1978. |
|
Derti (Longing) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1993. Turkish version was released by Emel Müftüoğlu in 1992 as "Faka Bastın". |
|
Deste Mou Ta Matia (Blindfold My Eyes) |
Despina Vandi |
Yes |
|
2001. This is a Greek version of the song "Oul Inshallah" by Lebanese singer Iwan. |
|
Dinata, Dinata (Loud, Loud) |
Eleftheria Arvanitaki |
Yes |
|
1991. Later recorded in 1999 by Antique. Same melody as "Homecoming" by Night Ark in the U.S. and "Sarışınım" in Turkish. |
|
Dos Tou, Nani Nani (Give to Him, Sleep Sleep) |
Marika Ninou |
Yes |
|
1955. A recent version was released in 2019 by Ζaharoula Klimatsaki. |
|
Ee Agapi Kiklous Kani (Love Goes Around) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1999. Another title for this song is "Agires". Uses the same melody as the Turkish song "İşte Hendek İşte Deve". |
|
Ee Agapi Sou De' Meni Pia Edo (Your Love Doesn't Live Here Any More) |
Elena Paparizou |
Yes |
- Club-style participation dance
|
2005. Based on the melody for a 2004 Turkish song named "Aşkın Açamadığı Kapı", sung by Demet Akalın. |
|
Eftihos (Fortunately) |
Thanos Petrelis |
Yes |
- Mostly meant for listening rather than dancing, but something like belly dance veil work might be fine.
|
2006. |
|
Ego Ime Prosfiga Pedi (I Am a Refugee's Child) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1994. |
|
Ego Tha Vgo (I Will Go Out) |
Eleni Hadzidou |
Yes |
|
2017. |
|
Ehis Kormi Arapiko (You Have an Arabian Body) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1958. |
|
Ela, Ela (Come, Come) |
Angela Dimitriou |
Yes |
|
2000. Angela also sang a version of this song with Turkish lyrics, titled "Haydi, Haydi". |
|
Ela, Ela (with Simer K Avrio) (Come, Come) |
Lena Zevgara |
Yes |
|
2019. |
|
Ellada (Greece) |
Thanos Petrelis |
Yes |
|
2015. |
|
Ellada Eparhia (Greece's Countryside) |
Melina Aslanidou |
Yes |
|
2014. |
|
Ellada, Hora Tou Fotos (Greece, Land of the Light) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1993. |
|
Elleos (Mercy) |
Angela Dimitriou and Amr Diab |
Yes |
|
1999. Song contains both Greek and Arabic lyrics. Later released by Natalia Dossopoulou and Mustafa Sandal with Greek and Turkish lyrics. |
|
Ematha Pos Eese Mangas (I Hear You Are a Manga) |
Hristos Sirpos (Hristakis) |
Yes |
|
1968. An older version of this song was known as "Nei Hasiklides", with different lyrics. Both sets of lyrics are translated on this page.
Not suitable for belly dancing. |
|
Esena Mono (Only You) |
Keti Garbi |
Yes |
|
2003. |
|
Esi, Esi, Esi (You, You, You) |
Amr Diab and Eirini Papadopoulou as a duet |
Yes |
|
2020. Partly in Greek, partly in Arabic. The Arabic name is "Ahe Ahe". |
|
Exafanisi (Disappearance) |
Giorgos Dalaras |
Yes |
|
2008. Soundtrack for the Greek television drama series Ee Exafanisi (Οι Εξαφάνιση). |
|
Exo Dertia Ke Kaimi (Out with Sorrows and Longing) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1961. |
|
Farrah (Farrah) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1961. |
|
Feredze Foro (Wearing a Face Veil) |
Rita Abadzi |
Yes |
|
1933. Has also been recorded by Glykeria and Yiorgos Koros. There is also a Turkish song named "Seni Gördükçe Titriyor Yüreğim" that uses the same melody. |
|
Feriha, Konda Sto Neelo (Feriha, Near the Nile) |
Sophia Vembo |
Yes |
|
1939. |
|
Fige Apo To Mialo Mou (Get Out of My Mind) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2013. Not suitable for belly dancing. |
|
Fige, Fige (Leave, Leave) |
Stratos Dionisiou and Giota Lydia |
Yes |
|
1960. There is also a Turkish version titled "Çapkın" by Candan Erçetin. |
|
Filakia (Kisses) |
Lefteris Pantazis |
Yes |
|
1999. This is a version of Tarkan's "Simarik" that has Greek lyrics. |
|
Fimes (Rumors) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1991. Uses the same melody as a Turkish song named Sayma, recorded by Zerrin Özer. |
|
Fotia (Fire) |
Hrispa |
Yes |
|
2006. This is one of the Greek songs based on the Egyptian classic "Salma, Ya Salama". |
|
Fotia Ke Asimi (Fire and Silver) |
Natali Triantafillidou |
Yes |
|
2003. This song is the Greek version of Rashid al-Majed's "Mashkalni". |
|
Fovame (I'm Afraid) |
Petros Iakovidis |
Yes |
|
2019. |
|
Foveri (Awesome) |
Giorgos Mazonakis |
Yes |
|
2003. Has also been released with Turkish lyrics as "Senden Çok Var", and with Arabic lyrics as "Baqy". |
|
Fragosyriani (Catholic Girl from Syros) |
Markos Vamvakaris |
Yes |
|
1935. |
|
Ftani Emena Na M' Agapas (As Long As You Love Me) |
Makis Hristodoulopoulos |
Yes |
|
1987. Based on the 1985 Turkish song "Mavi Mavi". There is also an Arabic version titled "Mani Mani". |
|
Ftes (Blame) |
Paola Foka |
Yes |
|
2012. An Arabic version was recorded by Ragheb Alama as "Trekni Lahali". |
|
Gia Kita Kosme Ena Kormi (Why, Look! What a Body!) |
Keti Grey |
Yes |
|
1956. |
|
Gia Proti Fora (For the First Time) |
Lefteris Pantazis |
Yes |
|
2002. This is a version of Amr Diab's "Tamally Maak" that has Greek lyrics. |
|
Gia 'Sena Liono (For You I Melt) |
Angela Dimitriou and Tolga Futaci |
Yes |
|
Part of the lyrics are in Greek, part in Turkish. |
|
Glika, Glika, Glikia Mou (Sweetly, Sweetly, Sweetheart) |
Panayiota Yiota Halkia |
Yes |
|
1989. A version with Turkish lyrics was released by Ibrahim Tatlises under the title "Oklavıyam Pazıyam" in 1975. |
|
Glikia Felaha Klapse (Cry, My Sweet Village Woman) |
Stelios Kazantzidis and Marinella |
Yes |
|
1960. |
|
Gülbahar (Gülbahar) |
Rena Dallia |
Yes |
|
1950. |
|
Habiba (Habiba) |
Rena Dalia and Nikos Kallergis |
Yes |
- Belly dancing with a tango flair
|
1952. |
|
Halali Sou (All for You, It Was Nothing) |
Eirini Papadopoulou |
Yes |
- Latin with a belly dancing flair
|
2019. Based on 2013 Albanian song "Te Ka Lali Shpirt" by Silva Gunbardhi. Also an Arabic version "El Layali" by Amal Hijazi. |
|
Hamoupoulia (Sparrows) |
Dimitris Basis |
Yes |
|
1997. |
|
Haramisa (I Wasted) |
Eleftheria Christopoulou |
Yes |
|
1979. |
|
Horepse To Tsifteteli (Dance the Tsifteteli) |
Prodromos Tsaousakis and Anna Bella (duet) |
Yes |
|
1952. This song is also listed below as "To Koritsi Apopse Theli Na Horepsi Tsifteteli". |
|
Hristougena (Christmas) |
Despina Vandi |
Yes |
|
2001. |
|
Hristougena Xana (Christmas Again) |
Elena Paparizou |
Yes |
|
2018. Uses the same melody as "Ding Dong Merrily". |
|
Hronia Polla (For Many Years) |
Sakis Rouvas |
Yes |
- Just for listening, not for dancing
|
2003. |
|
'Htes To Vradi Stin Taverna (Last Night at the Taverna) |
Stratos Dionisiou |
Yes |
|
1968. |
|
I Agapi Kiklous Kani (Love Goes Around) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1999. Another title for this song is "Agires". Uses the same melody as the Turkish song "İşte Hendek İşte Deve". |
|
I Agapi Sou De' Meni Pia Edo (Your Love Doesn't Live Here Any More) |
Elena Paparizou |
Yes |
- Club-style participation dance
|
2005. Based on the melody for a 2004 Turkish song named "Aşkın Açamadığı Kapı", sung by Demet Akalın. |
|
I Doulia Kani Tous Andres (Work is What Makes The Men) |
Eleni Roda |
Yes |
|
1967. Featured in the movie Troumba. |
|
I Mikri Tou Kamilieri (The Little Camel Driver) |
Marika Ninou and Thanasis Evgenikos |
Yes |
|
1949. |
|
I Oraia (The Pretty) |
Thanos Petrelis |
Yes |
|
2005. Also recorded with Arabic lyrics by Carole Samaha in 2006 under the title "Esma'ny". |
|
Ida Ston Ipno Mou (I Saw in My Dream) |
Notis Sfakianakis |
Yes |
|
2013. Political song. |
|
Ikariotikos (From Ikaria) |
Giorgos Konitopoulos |
Yes |
- Ikariotikos (a variant of syrtos specific to Ikaria)
- Not appropriate for belly dancing!
|
1975. A version by Giannis Parios achieved particular popularity. |
|
Ikos Anohis (Brothel) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2013. |
|
Ilios I Vrohi (Sun or Rain) |
Keti Garbi |
Yes |
|
2003. Greek version of Samira Said's "Youm Wara Youm". |
|
Ime Erotevmenos Me Ta Matia Sou (I'm in Love with Your Eyes) |
Chrisoula Stini and Nikos Gounaris |
Yes |
|
1934. |
|
Indiana Mou Glikia (My Sweet Indian Girl) |
Manolis Aggelopoulos |
Yes |
|
1958. |
|
Ine Glikos O Thanatos (Death is Sweet) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1955. |
|
Ipofero (I'm Suffering) |
Despina Vandi |
Yes |
- Club dancing with Oriental beats
|
2000. |
|
Ise i Zoi Mou (You Are My Life) |
Stelios Kazantzidis and Marinella |
Yes |
|
1959. Suitable for either belly dancing or the line dance syrtos. |
|
Isos Isoun Kiria (Maybe You Were a Lady) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Ithela Na Mouna Pasas (I Would Have Liked to be a Pasha) |
Prodromos Tsaousakis, Rena Stamou & Nikos Kallergis (trio) |
Yes |
|
1951. Has also been sung by Stelios Kazantzidis. |
|
Kai An Se Thelo (And Even if I Want You) |
Giorgos Dalaras |
Yes |
|
1997. Greek version of "Ya Rayah", an Algerian raï song by Rachid Taha. |
|
Kairon (Cairo) |
Manolis Aggelopoulos, Keti Gleri, and Fofi Rasel |
Yes |
|
1959. |
|
Kala Hristouyena (Merry Christmas) |
Anna Vissi |
Yes |
|
2012. |
|
Kalimera Ilie (Good Morning, Sun) |
Kostas Smokovitis, Aleka Aliberti |
Yes |
- No dancing, just listening
|
1973. |
|
Kalokeri kai Pathos (Summer and Passion) |
Eleni Paparizou |
Yes |
|
2019. Greek version of a French chanson "Que Dieu Me Pardonne", sung by Kendji Girac and Claudio Capeo. |
|
Kaneloriza (Kaneloriza) |
Traditional Asia Minor |
Yes |
|
Traditional. |
|
Kanis Edo Den Tragouda (Nobody Here is Singing) |
Glykeria |
Yes |
|
1983. Nikos Papazoglou's recording of this same song in 1978 used the title "Ragizi Apopse Oi Kardia". |
|
Kapou S'Eho Xanadi (I Have Seen You Somewhere Before) |
Eleonora Zouganeli |
Yes |
|
2019. |
|
Kapse Me, Kapse Me (Burn Me, Burn Me) |
Poly Panou |
Yes |
|
1961. |
|
Katastrofi (Destruction) |
Paola Foka |
Yes |
|
2019. |
|
Katazitite (Wanted) |
Natassa Theodoridou |
Yes |
|
2001. Uses the same melody as Shakira's "Ojos Así". |
|
Kegome Kegome (I'm Burning, I'm Burning) |
Sotiria Leonardou
Also recorded by Glykeria |
Yes |
|
1983. |
|
Kegome Kegome (I'm Burning, I'm Burning) |
Lefteris Pantazis |
Yes |
|
1995. This is a version of Tarkan's "Şıkıdım" (also known as "Hepsi Senin Mi") that has Greek lyrics. |
|
Kemal (Kemal) |
Aliki Kagialoglou |
Yes |
- Just for listening, not for dancing
|
1993. Fantasy tale of a young prince named Kemal and the misadventures that befell him. |
|
Kemal (Kemal) |
|
Yes |
- Just for listening, not for dancing
|
Tragic song about the Greek genocide in Turkey in the early 20th century. |
|
Klamata (Tears) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2013. Not suitable for belly dancing. |
|
Konda Sto Neelo (Near the Nile) |
Sophia Vembo |
Yes |
|
1939. |
|
Kou Pepe (Kou Pepe) |
Panos Kalidis |
Yes |
|
2016. |
|
Koupes (Cups) |
Traditional song from Asia Minor (where modern-day Turkey lies) |
Yes |
|
Traditional song from Smyrna (where modern-day Izmir, Turkey is located). Includes translations for "Yiamo", "Tha Spaso Koupes", and "Matia Mou Megala" that use the same melody. |
|
Krifa (Secretly) |
Michalis Hatzigiannis |
Yes |
|
2006. Uses the same melody as Algerian raï artist Khaled's song Aïcha. |
|
Ladadika (Red Light District) |
Dimitris Mitropanos |
Yes |
|
1994. |
|
Ligo Ligo tha me Sinithisis (I Love You and I Get Lost) |
Mihalis Menidiatis & Sofia Kollitiri (duet) |
Yes |
|
1963. Recorded in Turkish by Semiramis Pekkan as "Olmaz Olmaz Bu İş Olamaz". |
|
Lioma Se Gkremo (Drunk on the Cliff) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Logia Meli (Words of Honey) |
Keti Garbi |
Yes |
|
2013. Greek version of "Betigy Osady" by Hisham Abbas. |
|
Logia Omorfa (Beautiful Words) |
Yianna Terzi |
Yes |
- Oriental club beats fusion
|
2019. |
|
M' Agapas? S' Agapo (You Love Me? I Love You) |
Lefteris Pantazis |
Yes |
|
1990. This features Greek lyrics for the Turkish song "Sevdim", originally sung by Emrah Erdoğan İpek. |
|
Ma Pou Na Pao (But Where Can I Go?) |
Themis Adamantidis |
Yes |
|
1999. |
|
Madisa (Plucking Flower Petals) |
Villy Razi |
Yes |
|
2020. |
|
Magia (Black Magic) |
Josephine |
Yes |
|
2018. |
|
Magika Xalia (Magic Carpet) |
Lefteris Pantazis |
Yes |
|
2002. Uses the same melody as Hakim's "El Bo'd Laa" (also called "Le Le Le Le") released in 1991. Appeared on a Mezdeke album as "Le Le Yere Milheve". |
|
Mana En Krion Neron (Mother Is Like Cold Water) |
Giannis Tsanakalis |
Yes |
|
1975. Pontian song about mothers. Version used for this translation was the one by Petros Gaitanos. |
|
Mana Glikia (Sweet Mother) |
Haris Alexiou |
Yes |
- Not for dancing, just for listening
|
1976. |
|
Mana Mou Einai I Anatoli (My Mother is Anatolia) |
Glykeria |
Yes |
|
1986. |
|
Mandoubala (Mandoubala) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1959. |
|
M' Aresi (I Like It) |
Kostas Bigalis |
Yes |
|
2006. Uses the same melody as Algerian raï artist Khaled's song Aïcha. |
|
Maria Me Ta Kitrina (Maria with the Yellow) |
Dimitra Galani |
Yes |
|
1971. Same melody was used for 1973 song "Komşunun Oğlu" with Turkish lyrics, sung by Ülkü Aker. |
|
Marinella (Marinella) |
Tolis and Litsa Harmas |
Yes |
- 9/8 Karsilamas
- Belly dancing (requires ability to dance to Greek 9/8 rhythm)
|
1957. A 9/8 song. |
|
Masai (Masai) |
Elli Kokkinou |
Yes |
|
2003. Was released with Turkish lyrics in 2004 as "Yıkılıyo", sung by Ayça Tekintor. Was released with Arabic lyrics in 2008 as "Men Eyouni" sung by Bassem Moughnieh. |
|
Mastikaki, Mastikaki (Mastika, Mastika) |
Kamuran Kayra |
Yes |
- Karsilama
- Belly dancing (requires ability to dance to Greek 9/8 rhythm)
|
1989. This song uses the same melody as "Ouzaki, Ouzaki" (listed below), but with different lyrics, and also two Turkish songs, "Mastika" and "Ussak Karsilamas". |
|
Matia Mou Megala (My Large Eyes) |
Traditional song from Asia Minor (where modern-day Turkey lies) |
Yes |
|
Traditional song from Smyrna (where modern-day Izmir, Turkey is located). Includes translations for "Yiamo" and "Tha Spaso Koupes" that use the same melody. |
|
Matia Mou Omorfa (My Beautiful Eyes) |
Antonis Kardamilis |
Yes |
|
2012. |
|
Me Bounatses ke Boforia (With Calm and Strong Winds) |
Glykeria |
Yes |
|
1986. |
|
Me' Sti' Fotia Mou (Inside My Fire) |
Mimis Papaioanou |
Yes |
|
1971. Has also been released in Turkish as "Karanlık Dünyam". |
|
Mera Me Ti' Mera Fevgo (Day by Day I Pull Away) |
Nikos Kourkoulos |
Yes |
|
1998. Modern song based on Pontian musical style. |
|
Mes Stis Polis to Hamam (In the Constantinople Hamam) |
Anestis Delias |
Yes |
|
1935. This song is also listed below as "To Haremi sto Hamam". |
|
Mesa Stin Agalia Sou (Inside Your Embrace) |
Konstantinos Tsahouridis and Melina Aslanidou |
Yes |
- Black Sea
- Oriental and Flamenco Flair
- Pontian dance with omal rhythm
|
2019. Modern song based on Pontian musical style. |
|
Mesa Stin Erimo (In the Desert) |
Yiota Lydia and Hristakis |
Yes |
|
1961. Based on the melody from the 1954 Egyptian hit song "Aziza" by Mohamed Abdel Wahab. |
|
Mesa Sto Erimo Spitaki (Inside the Deserted Little Home) |
Stelios Kazantzidis and Marinella |
Yes |
|
1961. Uses the same melody as the 1949 song "Ashek el Roh" by Egyptian composer Mohamed Abel Wahab. |
|
Mi Girisis Xana (Do Not Come Back Again) |
Natasa Theodoridou and Triantafillo Hadzinikolaou (duet) |
Yes |
|
1997. Uses the same melody as the 1997 song recorded in Arabic by Natacha Atlas, "Amulet". |
|
Mi Mou Lete Ya Afti (Don't Tell Me About Her) |
Stelios Kazantzidis and Marinella (duet) |
Yes |
|
1969. |
|
Mia Dekara Den Axizi I Agapi Sou (Your Love Isn't Worth a Dime) |
Manos Papadakis |
Yes |
|
1969. Uses the same melody as the 1969 song recorded in Turkish by Semiramis Pekkan, "Ne Geçti Elime." Later another Turkish version released under the title "Ne Oldu Sana". |
|
Mia Einai I Ousia (The Point Is) |
Haris Alexiou |
Yes |
|
1984. |
|
Mia Fotia (A Fire) |
Manolis Aggelopoulos |
Yes |
|
1975. Based on the 1967 Lebanese song "Nassam Alayna el-Hawa" by Fairouz, composed by the Rahbani Brothers. |
|
Mia Melaxrini (A Dark Girl) |
Yiota Lidia |
Yes |
|
1958. Has also been recorded by Glykeria. |
|
Misirlou (Egyptian Girl) |
Tetos Dimitriades |
Yes |
|
1927. Has also been recorded by many other artists. |
|
Mou Lipi (I Miss) |
Ta Kaka Koritsia |
Yes |
|
1998. Greek-language version of Amr Diab's legendary hit "Habibi Ya Nour el Ain". |
|
Na 'Tane To Ikosi Ena (I Wish it Were 1821) |
Grigoris Bithikotsis |
Yes |
|
1969. |
|
Na Xanarthis (Come Back) |
Glykeria Kotsoula and Antonis Vardis |
Yes |
|
1996. |
|
Nei Hasaklides (New Hashish Smokers) |
Antonis Diamantidis |
Yes |
- Pimenikos aptalikos
- Zeibekiko
|
1928. A later version of this song was also known as "Ematha Pos Eese Mangas", with different lyrics. Both sets of lyrics are translated on this page. |
|
Nero Ke Homa (Water and Soil) |
Melina Aslanidou and Michalis Kouinelis |
Yes |
- Belly dance and hip-hop fusion
|
2016. |
|
Never on Sunday |
Melina Merkouri |
Yes |
|
1961. The correct title of this song is "Ta Pedia Tou Pirea" and it is also listed below under that title. |
|
Nina Nai Nai |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1958. The correct title of this song is "Siko Horepse Koukli Mou" and it is also listed below under that title. Some album track listings identify it as "Nina Nai Nai". |
|
O Ay Vasilis Pali Tha 'rthei (Santa Claus Will Come) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1998. Greek version of "Santa Claus is Coming to Town." |
|
O Mavros Gatos (The Black Cat) |
Vasilis Papakonstantinou |
Yes |
|
|
|
O Peritos (Unnecessary) |
Despina Vandi |
Yes |
|
1997. Has been performed with Arabic lyrics by Haifa Wehbe, with the song title "Ya Hayat Albi". |
|
O Salonikios (The Salonika Man) |
Stratos Dionisiou |
Yes |
|
1985. Suitable for either belly dancing or the line dance syrtos. |
|
O Sirtis (The Latch) |
Giorgos Alkaios |
Yes |
|
2000. |
|
O Tavromahos Xepsiha (The Bullfighter is Dying) |
Giota Lydia |
Yes |
|
|
|
Oi Hasaklides (The Hashish Smokers) |
Antonis Diamantidis |
Yes |
- Pimenikos aptalikos
- Zeibekiko
|
1928. Another name for the song Nei Hasaklides. |
|
Oi Manges den Yparxoun Pia (Real Men Don't Exist Any More) |
Nikos Papazoglou |
Yes |
|
1979. |
|
Oi Mnimes (The Memory) |
Eleftheria Arvanitaki |
Yes |
|
2019. |
|
Ola Lathos (All Wrong) |
Elli Kokkinou |
Yes |
|
2018. |
|
Ola Se Thimizoun (Everything Reminds Me of You) |
Haris Alexiou |
Yes |
- Lyrical dance
- Belly dance veil work
|
1979. Later released with Turkish lyrics by Yeni Türkü and others under the song title "Olmasa Mektubun". |
|
Onira (Dreams) |
Lena Zevgara |
Yes |
- Belly dancing
- Syrtos
- Syrtos-Tsifteteli
|
2018. |
|
Oniro Demeno (Dream Moored) |
Panos Gavalas and Ria Koyrti |
Yes |
|
1964. Song originally appeared in the Greek movie Lola. |
|
Otan Horevis Matia Mou (When You Are Dancing, My Eyes!) |
Manolis Aggelopoulos |
Yes |
|
1986. The lyrics ask, "Who taught you to belly dance?" |
|
Ouzaki, Ouzaki, Marlboro Tsigaraki (Ouzo, Ouzo, Marlboro Cigarette) |
Christos Drakoulis |
Yes |
- Karsilamas
- Belly dancing (requires ability to dance to Greek 9/8 rhythm)
|
1984. This same melody has been used for another song with Greek lyrics , "Mastikaki, Mastikaki" (listed above), and also two Turkish songs, "Mastika" and "Ussak Karsilamas". |
|
Ouzo Otan Peeis Diki Mou ine ee Ellas (When You Drink Ouzo, Greece is Mine) |
Haris Alexiou |
Yes |
|
1977. |
|
Oxygono (Oxygen) |
Naya, with backup vocals by Katerina Stikoudi |
Yes |
- Belly dancing and hip-hop or club beats fusion
|
2016. |
|
Pali Berdeftika (Again I Was Confused) |
Marinella |
Yes |
|
1992. This is one of the Greek songs based on the Egyptian classic "Salma, Ya Salama". |
|
Pame Stihima Tha Xanarthis (Let’s Make a Bet You Will Return) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Paradehtika (I Acknowledge) |
Alkistis Protopsalti |
Yes |
- Karsilamas
- Belly dancing (requires ability to dance to Greek 9/8 rhythm)
|
1991. |
|
Paramithiazome (I Tell Myself Fairy Tales) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Pare Me Apopse Pare Me (Take Me Tonight, Take Me) |
Nikos Ziogalas and Glykeria |
Yes |
- Belly dancing
- Syrtos
- Syrtos-tsifteteli
|
1990. |
|
Pare, Pare, Pare Me (Take, Take, Take Me) |
Filippos Nikolaou |
Yes |
- Belly dancing
- Syrtos
- Syrtos-tsifteteli
|
1977. |
|
Pente Hronia Dikasmenos (Five Years Convicted) |
Stelios Perpiniadis |
Yes |
|
1934. There is also a Turkish version titled "Yedi Kule". |
|
Perasmena Xehasmena (Past, Forgotten) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1996. This song shares the same melody as "Wana Amel Eh" (sometimes called "Wana Wana") by Hisham Abbas. |
|
Perimeno (I'm Waiting) |
Georgia Vrana
and Mohamed Taha |
Yes |
|
2019. Sung partly in Arabic, partly in Greek. |
|
Peritos (Unnecessary) |
Despina Vandi |
Yes |
|
1997. Has been performed with Arabic lyrics by Haifa Wehbe, with the song title "Ya Hayat Albi". |
|
Pes To M' Ena Fili (Say It With a Kiss) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1992. A version with Turkish lyrics is "Haydi Söyle" by Ayşegül Aldinç. |
|
Pes To Mou Xana (Say It Again to Me) |
Nikos Vertis |
Yes |
|
2005. |
|
Piga se Magisses (I Went to Witches) |
Glykeria |
Yes |
|
1985. |
|
Pios Einai Aftos (Who Is He) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Port Said Ke Skenderia / Zaharenio Hanoumaki (Port Said and Alexandria / Sugary Belly Dancer) |
Stelios Perpiniadis |
Yes |
|
1937. |
|
Porta Gia ton Ourano (Doorway to Heaven) |
Elena Paparizou |
Yes |
- Pop rock participation dance
|
2008. |
|
Poso Mou Lipi (How Much I Miss) |
Sotis Volanis |
Yes |
|
1996. This melody was later used for Fadl Shaker's hit "Ya Ghayeb" in Arabic and Serdar Ortac's song "Beni Unut" in Turkish. |
|
Pote Voudas Pote Koudas (Sometimes Buddha, Sometimes Koudas) |
Nikos Papazoglou |
Yes |
|
1986. |
|
Pou Ine Ta Hronia (Where Are The Years) |
Grigoris Bithikotsis |
Yes |
- 9/8 Karsilamas
- Belly dancing (requires ability to dance to Greek 9/8 rhythm)
|
1968. Has also been recorded by Giorgos Dalaras. |
|
Pou Perpatas (Where Are You Walking To?) |
Natassa Theodoridou |
Yes |
|
Uses the same melody as the Algerian Raï song "Tellement n' Brick" by Faudel. |
|
Prosehe Kala (Be Careful) |
Nikos Vertis |
Yes |
|
2017. |
|
Ragizi Apopse Oi Kardia (Tonight the Heart is Breaking) |
Nikos Papazoglou |
Yes |
|
1978. Glykeria's recording of this same song used the title Kanis Edo Den Tragouda. |
|
Roudolf To Elafaki (Rudolph the Reindeer) |
Thanos Kalliris |
Yes |
|
1995. Greek version of Rudolph, the Red Nosed Reindeer. Has also been recorded by Keti Garbi and Michalis Hatzigiannis. |
|
S' Agapo Giati Ise Oraia (I Love You Because You Are Beautiful) |
Traditional |
Yes |
|
Traditional. There is also a Turkish version titled "Seni Seviyorum Çünkü Güzlsin". |
|
S'Agapo ke Hanome (I Love You and Get Lost) |
Themis Adamantidis |
Yes |
|
1991. |
|
S' Anazito Sti Saloniki (I'm Looking for You in Saloniki) |
Dimitris Mitropanos |
Yes |
|
1992. |
|
Sa Xena Ime Ellinas (In Foreign Lands I'm a Greek) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1997. About being a refugee. |
|
Salma, Ya Salama (Greetings) |
Vicky Mosholiou |
Yes |
|
1978. This is one of the Greek songs based on the Egyptian classic "Salma, Ya Salama". There were also versions by Giota Lydia and Ziynet Sali. |
|
Se Paradehome (I Accept You) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. Not suitable for belly dancing. |
|
Se Pira Sovara (I Took You Seriously) |
Sarbel |
Yes |
|
2005. |
|
Se Thelo Me Trela (I Want You with Craziness) |
Kelly Kelekidou (Kel Kel) |
Yes |
|
2007. Greek-language version of Nancy Ajram's Ya Tabtab. |
|
Serah (Serah) |
Marika Ninou, Yiannis Salasidis, Athanasios Giannopoulos & Vasilis Tsitsanis |
Yes |
|
1946. |
|
Seviyorum, Gia 'Sena Liono (Love You, For You I Melt) |
Angela Dimitriou and Tolga Futaci |
Yes |
|
Part of the lyrics are in Greek, part in Turkish. |
|
Sex (Sex) |
Elli Kokkinou |
Yes |
|
2005. |
|
Sigedrosou (Focus) |
Kelly Kelekidou |
Yes |
|
2006. Is a Greek version of La Azon by Mohamed Faoud. |
|
Siko Horepse Koukli Mou (Get Up and Dance, My Doll) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1958. Some artists have identified it as "Nina Nai Nai" on their album track lists, so it is also listed above under that name. |
|
Simer K Avrio - Ela, Ela (Today and Tomorrow - Come,Come) |
Lena Zevgara |
Yes |
|
2019. |
|
Sinodevome (I'm on a Date) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Sirtis (Latch) |
Giorgos Alkaios |
Yes |
|
2000. |
|
Skliri Kardia (Tough Heart) |
Sarbel |
Yes |
|
2005. This is a Greek version of the Egyptian song "Nari Narain" ("Habibi Dah") by Hisham Abbas. |
|
Sokerde (How Are You?) |
Giorgos Xanthiotis |
Yes |
|
2004. |
|
Soultana Pilea (Sultana of Pilea) |
Unknown |
Yes |
- Karsilama
- Belly dancing (but only if you know how to dance to karsilama 9/8 music)
|
Origin unknown. |
|
Spasta (Break Everything) |
Angela Dimitriou and Amr Diab as a duet |
Yes |
|
1999. Lyrics in both Greek and Arabic. Also known by the Arabic title "Ana Bahebak Aktar". |
|
Stalia, Stalia (Little by Little) |
Marinella |
Yes |
|
1969. |
|
Sti Mayemeni Arapia (In Enchanted Arabia) |
Dimitris Roumeliotis & Nota Papanikolaou (duet) |
Yes |
|
1959. |
|
Sti' Saloniki (In Salonika) |
Peggy Zina |
Yes |
- Just for listening, not suitable for dance
|
2006. Same melody as "İstanbul'da" by Göknur Onur. |
|
Stin Agora Tou Al Halili (At the Khan al-Khalili Market Place) |
Alkinoos Ioannidis |
Yes |
|
1993. |
|
Stis Akres Ap'ta Matia Sou (From the Corners of Your Eyes) |
Eleftheria Arvanitaki |
Yes |
|
1985. |
|
Stochos (Target) |
Keti Garbi |
Yes |
|
2006. Greek version of "Of Of" by Gülşen Bayraktar. |
|
Ston Evdomo Ourano (In 7th Heaven |
Lefteris Pantazis |
Yes |
|
2000. This is the same song as Egyptian singer Hakim's "Wala Wahed", but with Greek lyrics and a few melody changes. |
|
Ta Filia Sou Fotia (Your Kisses Are Fire) |
Manolis Aggelopoulos |
Yes |
|
1972. Same melody as Oum Kalthoum's "Enta Omri", but with Greek lyrics and some melody changes. Has also been recorded by Maria Katinari (1999) and Melina Kana (2005.) |
|
Ta Hirotera (The Worst) |
Eleni Hatzidou |
Yes |
|
2017. Can also be spelled "Ta Xeirotera". |
|
Ta Kavourakia (The Little Crabs) |
Vasilis Tsitsanis and Marika Ninou |
Yes |
|
1955. |
|
Ta Klemena (The Stolen) |
Notis Sfakianakis |
Yes |
|
2007. |
|
Ta Ladadika (The Red Light District) |
Dimitris Mitropanos |
Yes |
|
1994. |
|
Ta Mavra Matia Sou (Your Black Eyes) |
Manolis Aggelopoulos |
Yes |
|
1977. Same melody line as a segment of the Egyptian song "Nibtidi Mneen al-Hikaya" by Abdel Halim Hafez. |
|
Ta Pedia Tou Pirea (The Guys of Pirea) |
Melina Merkouri |
Yes |
|
1961. This song is often erroneously called "Never on Sunday" because it won an Oscar for "Best Music, Original Song" on behalf of the 1960 movie Never on Sunday. |
|
Ta Pentoxiliara (The 5,000 Drachmas) |
Glykeria |
Yes |
|
1985. |
|
Ta Xeirotera (The Worst) |
Eleni Hatzidou |
Yes |
|
2017. Can also be spelled Ta Hirotera. |
|
Taxe Mou (Promise Me) |
Elli Kokkinou |
Yes |
|
2019. |
|
Tetia Agapi Den Axizo (I Don't Deserve this Kind of Love) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2013. Not suitable for belly dancing. |
|
Tha Kano Amarties (I Will Commit Sins) |
Giorgos Xanathiotis |
Yes |
|
2018. |
|
Tha Spaso Koupes (I Will Break Cups) |
Traditional song from Asia Minor (where modern-day Turkey lies) |
Yes |
|
Traditional song from Smyrna (where modern-day Izmir, Turkey is located). Includes translations for "Yiamo" and "Matia Mou Megala" that use the same melody. |
|
Tha ta Kapso ta Lefta (I Will Burn my Money) |
Manos Papadakis and Popi Poli (duet)
Also recorded by Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1967. |
|
Thelo Ke Ta Patheno (I Want Things to Happen to Me) |
Thanos Petrelis |
Yes |
|
2010. |
|
Theos Mou Eisai (You Are my God) |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
Thimizis Kati Apo Ellada (You Remind Me of Something from Greece) |
Thanos Petrelis |
Yes |
- Just listening, not for dance
|
2005. |
|
Ti Ein' Afto? (What Is This Thing Called Love?) |
Keti Denis |
Yes |
|
1955. |
|
Ti' Fotia Pou 'Hees Anapsi (The Fire You Turned On) |
Theodoros Kavourakis and Ageliki Palagoudi |
Yes |
- Karsilama
- Belly dancing (but only if you know how to dance to karsilama 9/8 music)
|
1954. Same melody as the Turkish 9/8 song "Rampi Rampi", with Greek lyrics. |
|
Ti Kano Moni Mou (What I'm Doing Alone) |
Despina Vandi |
Yes |
|
2001. Beware of using this song in a performance - it's about masturbation! The same melody was used in 2004 for the Turkish song "Son Şansın" by Dilek Pınar. |
|
Τi Kardia Sou Rota (Ask Your Heart) |
Keti Garbi and Burak Kut (duet) |
Yes |
|
2015. Sung partly in Greek, partly in Turkish. |
|
Ti Lozani Ti Kozani (What is the Difference Between Lausanne and Kozani?) |
Michalis Violaris |
Yes |
- Karsilama
- Belly dancing (but only if you know how to dance to karsilama 9/8 music)
|
1971. |
|
Ti Thelis Apo 'Menane (What Do You Want from Me?) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1975. Uses the melody for "Resala Men Taht El Maa" by Abdel Halim Hafez. |
|
Ti Ti (What, What?) |
Giorgos Alkaios |
Yes |
|
1992. This is a Greek version of Cheb Khaled's major hit, "Didi". |
|
Ti Zitas (What Do You Want?) |
Litsa Diamanti |
Yes |
|
1998. There are also versions in Arabic ("Nour el Shams") and Turkish ("Yok Gerekçem"). |
|
Tin Patrida M' Ehasa (I Lost My Homeland) |
Giannis Kourtidis & Ahileas Vasiliadis |
Yes |
- Just for listening, no dancing
|
1999. Sung in Pontian language. Melody was used in 2004 for the Turkish song "Ben Seni Sevduğumi". |
|
Tis Kardias Mou Giatria (My Heart's Cure) |
Despina Vandi |
Yes |
- Belly Dance
- Syrtos
- Syrto-Tsifteteli
|
1997. Was also recorded in Arabic by the Lebanese artist Yara for her 2009 song "Ma Yhemmak", also known as "Khaly Kol Elnas Tshouf". |
|
To Fidi (The Snake). |
Pantelis Pantelidis |
Yes |
|
2012. |
|
To Haremi sto Hamam (The Women in the Bath) |
Anestis Delias |
Yes |
|
1935. This song is also listed above as "Mes Stis Polis To Hamam". |
|
To Kokkinou Potami (The Red River) |
Eleonora Zouganeli |
Yes |
|
2019. Theme song for television show To Kokkinou Potami. |
|
To Koritsaki Mou (My Girl) |
Valantis |
Yes |
|
2002. In 2008, was released by Fatih Urek with Turkish lyrics under the title "Inat". |
|
To Koritsi Apopse Theli Na Horepsi (The Girl Tonight Wants to Dance) |
Prodromos Tsaousakis and Anna Bella (duet) |
Yes |
|
1952. This song is also listed above as "Horepse To Tsifteteli". |
|
To Narkotiko Mou (My Drug) |
Keti Garbi |
Yes |
|
2005. Same melody as a song with Turkish lyrics, "Zordur Oğlum" by Ziynet Sali. |
|
To Poli Poli (Worst Case Scenario) |
Anna Vissi |
Yes |
|
2000. Melody was used in 2002 for "Oulli Oulli" by Shahinaz Mahmoud, in Arabic. |
|
Ton Hristouyenon Kabanes (The Christmas Bells) |
Thanos Kalliris |
Yes |
|
1995. Was later also recorded by Keti Garbi. |
|
Tora Kles, Yati Kles (Now You Are Crying, Why Crying?) |
Giorgos Hadziantoniou |
Yes |
|
1965. |
|
Tosi Kardia, Tosi Agapi (So Much Heart, So Much Love) |
Filippos Nikolaou |
Yes |
- Belly Dance
- Syrtos
- Syrto-Tsifteteli
- Disco dancing
|
1980. Same melody as the Moroccan-Egyptian song "Bitakat Hob" by Samira Said. |
|
Tou Pontou Panayia (The Virgin Mary of Pontus) |
Themis Adamantidis |
Yes |
|
2017. |
|
Touli Gia To Hristouli (Veil for the Christ Child) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1998. Greek version of the Christmas hymn "Adeste Fideles" ("O Come All ye Faithful"). |
|
Tsifteteli (Belly Dancing) |
Eleftheria Arvanitaki |
Yes |
|
1986. |
|
Tsigana Mavromata (Black-Eyed Romani Woman) |
Sofia Vembo |
Yes |
|
1935. |
|
Vre Melaxrinaki (Dark One) |
Makis Christodoulopoulos |
Yes |
|
1977. |
|
Ximeroni k Vradiazi (Dawn Comes and Nightfall Comes) |
Marika Ninou, Vasilis Tsitsanis, Prodromos Tsaousakis |
Yes |
|
1949. Same melody as a 1970 song with Turkish lyrics, "Bir Gün Elime Düşersin" by Semiramis Pekkan. |
|
Xousara (Housara) |
Stelios Kazantzidis |
Yes |
|
1961. Same melody as a 1957 Egyptian song with Arabic lyrics, "Khosara" by Abdel Halim Hafez. |
|
Xronia Polla (For Many Years) |
Sakis Rouvas |
Yes |
- Just for listening, not for dancing
|
2003. |
|
Yiamo (Uncle) |
Traditional song from Asia Minor (where modern-day Turkey lies) |
Yes |
|
Traditional song from Smyrna (where modern-day Izmir, Turkey is located). Includes translations for "Tha Spaso Koupes" and "Matia Mou Megala" that use the same melody. |
|
Zaira (Zaira) |
Marika Ninou, Athanasios Giannopoulos, and Yiannis Salasidis (Trio) |
Yes |
|
1955. |
|
Zehra (Zehra) |
Sofia Vembo |
Yes |
|
1938. |
|
Zilia (Jealousy) |
Keti Garbi |
Yes |
|
1999. Greek version of Amr Diab's "Kalast Feek Kol al Kalam". |
|
Zito Ta Paraloga (Long Live the Absurdity) |
Pashalis Terzis |
Yes |
|
1998. |
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.