The Arabic language has its own alphabet. There is not a standardized way to spell Arabic words in the Roman alphabet used by English and other European languages, and vowels are particularly likely to vary. It may be necessary to try a couple of different spellings when looking for a song on this list. For example, the song title "Inta Omri" is often spelled "Enta Omri". "A Nadda" is often spelled as "Al Nedda" and "Sobry Alil" may be spelled as "Sabri Aleel".
Another issue is that sometimes different titles are used to refer to the same song. For example, people looking for the song "Al Bab al-A'ali" will find it on this list as "Al Baki Alay" - both of these phrases appear in the chorus, but some people find one more recognizable than the other. In another example, some people refer to Amr Diab's first hit as "Habibi Ya Nour el Ain" while others refer to it simply as "Nour el Ain".
If a song is not found through looking for a certain title, it may turn up through a search for an alternate spelling or wording.
MP3 Clip Included? |
Song Title |
Artist |
Arabic Lyrics Included? |
Comments |
 |
A Nada (Oh, Nada) |
Sabah |
Yes |
Appears on some album covers as "A Nedda". Some U.S. folk dance clubs call this debke song "Ya Abboud". This page contains two translations by two different people. |
| |
A'Aleem Ilaah (God Knows) |
Simone Hadsheiti |
Yes |
|
 |
Aba'ad (Far Away) |
Mohammed Abdu |
Yes |
Many people think the title of this song is "Leila Leila" because of its chorus. From the Khaleegy (Persian Gulf) region. |
| |
Aba'ad wa Ansak (Go Far Away and I Will Forget You) |
Tamer Seif |
Yes |
|
 |
Abo A'ali (Father of Ali) |
Gawaher |
Yes |
|
| |
Abu Ouyoun Garea (The One With the Brave Eyes) |
Abdel Halim Hafez |
No |
|
 |
Ah Wa Noss (Ah and a Half) |
Nancy Ajram |
Yes |
|
| |
Ah Ya Helu (O Beautiful) |
Mohammed Kheyri |
Yes |
|
| |
Ah Ya Zalem (O Oppressor) |
Gawaher |
Yes |
|
 |
Ahl El Maghna (The Family of Singers) |
Fella |
Yes |
This song is sure to appeal to people who love horses! |
 |
Ahmed Ya Habibi (Ahmed, My Loved One) |
Nada Murni |
Yes |
|
 |
Ahsan Nas (The Nicest People) |
Dalida |
Yes |
|
 |
Akhasmak, Ah (I Will Upset You) |
Nancy Ajram |
Yes |
|
 |
Al Bab al-A'ali (Al Baki Alay) (Enter the High Gate) |
Katia Harb |
Yes |
|
| |
Al Ward Gamil (Roses Are Beautiful) |
Oum Kalthoum |
No |
|
| |
Ala Babi Waef Amarain (Two Moons are Standing At My Door) |
Melhem Barakat |
Yes |
|
| |
Ala Dalouna (Help Us) |
Fairuz, Tony Kiwan |
Yes |
|
| |
Ala Hasb Wedad Albi (It All Depends on My Heart) |
Abdel Halim Hafez |
Yes |
|
 |
Alf Leyla wa Leyla (1001 Nights) |
Oum Kalthoum |
Yes |
|
| |
Alli Garra (About the Past) |
Asala Nasri & Saber el Reba |
Yes |
|
 |
Am Fettesha El Gharous (I'm Searching For A Bride) |
Emad Sayyah |
Yes |
|
 |
Amarain (Two Moons) |
Amr Diab |
Yes |
This is an entirely different song from the one titled "Amarain" by Hassan el-Asmar. |
| |
Amarain (Two Moons) |
Hassan el-Asmar |
Yes |
This is an entirely different song from the one titled "Amarain" by Amr Diab. This one is a wedding song. |
 |
Ammouna fi al-Said (Ammouna from the Said) |
Bassem Yazbeck |
Yes |
Light-hearted Saidi/rap fusion. |
| |
Amriika (America) |
Shaban Abdel Rahim |
No |
|
 |
Ana 3indi Ahwai Morra (I Have Sour Arabian Coffee) |
Darine Hadchiti |
Yes |
|
 |
Ana A'arfa (I Know) |
Warda |
Yes |
|
 |
Ana A'Ayesh (I Am Alive) |
Amr Diab |
Yes |
This song reached the top of the Arabic song charts for several weeks starting in June, 2003. |
 |
Ana Baddi 3eish (I Want to Live) |
Nawal al-Zoughbi |
Yes |
|
 |
Ana fi Inta Zarak (I'm Waiting for You) |
Oum Kalthoum |
Yes |
|
| |
Ana Hina Ya Ibn-il-Halal (I'm Here O Legal Son) |
Sayed Mekawi |
Yes |
|
 |
Ana Laka (I Am for You) |
Gawaher |
Yes |
|
| |
Ana Lamma Ib-Hibbak (When I Love You) |
Majida el-Roumi |
Yes |
|
| |
Ana Min Doonak Ana (I Am Without You, I Am) |
Karol Samaha |
Yes |
|
 |
Arabiyon Ana (I Am an Arab) |
Yuri Mrakadi |
Yes |
|
 |
Arraib Layyi (Get Close to Me) |
Wael Kfouri |
Yes |
|
 |
Atshana (I am Thirsty) |
Nagwa Karam |
Yes |
|
 |
Ayeela Tayeha (Lost Daughter) |
Ahmed Adaweya and Ya Salaam |
No |
|
 |
Bahebak wa Baghar (I Love You and Get Jealous) |
Assi el-Hellani |
Yes |
|
| |
Bahlam Beek (I Saw You In My Dream) |
Abdel Halim Hafez |
Yes |
|
 |
Batwannes Beek (You're Always With Me) |
Warda |
Yes |
|
| |
Bayinnina (It Is Clear to Us) |
Baha'a Sultan |
Yes |
|
 |
Beni Wa Benak (Between You and Me) |
Hakim |
Yes |
|
 |
Billadhi Askara (The Intoxicating Beloved) |
Feiruz |
Yes |
This is a muwasha (art song) |
| |
Bint el Arabia (Daughter of Arabia) |
|
No |
Summary only. |
| |
Bint El Shalabia (The Pretty Girl) |
Feiruz |
No |
|
| |
Bint el Sultan (Daughter of the Sultan) |
Ahmed Adaweyya |
No |
|
 |
Boussi Ba'a (Look Over Here) |
Sherine |
Yes |
|
 |
Cleopatra (Cleopatra) |
Mohammed Abdel Wahab |
Yes |
|
 |
Dalona (Dalona) |
Nawal al-Zoughbi |
Yes |
|
| |
Digi Digi Ya Rababa (Play, Play, Oh Rababa) |
Nadiha Yazbeck |
Yes |
|
 |
Doubti Doub (Barely Melted) |
Ehab Tawfiq |
Yes |
This song became a hot hit in the Middle East and Europe in early 1998. |
 |
Ed Hak (Laugh) |
Hanan |
No |
|
 |
Eddam el Kel (In Front of Everyone) |
Darine Hadchiti |
Yes |
|
 |
Efred Masalan (Assume, For Example) |
Hakim |
Yes |
|
| |
Eina Ellayali (Where Did the Good Nights Go?) |
Asmahan |
No |
|
| |
El Bango (Marijuana) |
Shaban Abdel Rahim |
Yes |
|
 |
El Bulbul (The Nightingale) |
Sabah Fakhri |
Yes |
|
 |
El Helwa Di (The Sweet One) |
Dania and Sheik Sayed Darwish |
Yes |
Some recordings of this song are shown with a song title of "Cou Cou". |
 |
El Hobb El Ha'ee'ee (True Love) |
Mohammed Fouad |
Yes |
|
 |
El Layali (The Nights) |
Nawal el-Zoughbi |
Yes |
|
| |
El Tannoura (The Skirt) |
Fares Karam |
Yes |
|
| |
Etmakhtari Ya Helwa Ya Zena (Walk With a Swinging Gait, O Beautiful, O Pretty One) |
|
Yes |
This song is a zeffa, which is a song used for a wedding procession. |
| |
Ezzai? (How Come?) |
Mohamed Mounir |
Yes |
Placed online February 4, 2012. This song is widely acclaimed as the anthem of Egypt's January 2011 Revolution. |
| |
Gafnouhou (Her Eyelashes) |
Mohammed Abdel Wahab |
No |
|
| |
Gamil Gamal (Beautiful Dancer) |
Farid al-Atrache |
Yes |
|
 |
Gana el Hawa (Love Has Come Our Way) |
Abdel Halim Hafez |
No |
Includes photos of Hafez and a brief video clip of him singing this song. |
 |
Gawezohalo (Get Her Married to Him) |
Gawaher |
Yes |
|
| |
Ghanili Shwaya, Shwaya (Sing to Me Softly, Softly) |
Oum Kalthoum |
Yes |
|
| |
Haad Yensa Alboo (Could Someone Forget His Own Heart?) |
George Wassouf |
Yes |
|
 |
Habena (Love Us) |
Farid al-Atrache |
Yes |
|
| |
Habib el-Rouh (Soul Lover) |
Clauda Chemali |
Yes |
|
 |
Habibi Dah (That's My Lover) |
Hisham Abbas |
Yes |
Sometimes the title for this song is shown as "Nari, Narain". The music video won the Egyptian Oscar for Best Video in 2002. |
| |
Habibi, Hayaati (My Darling, My Life) |
Baha'a Hosni |
Yes |
|
 |
Habibi Ya Eini (O Darling, My Eyes) |
Nourhan |
Yes |
|
| |
Habitak Bel Saif (I Loved You In Summer) |
Fairuz |
Yes |
|
 |
Harramt Ahebbak (I've Given Up on Loving You) |
Warda |
Yes |
|
 |
Hizzy Ya Nawaem (Shake It, Little Delicate One) |
Farid al-Atrache |
No |
|
 |
Huwwa Sahih el-Hawa Ghallab (Is It True That Love Is Irresistible?) |
Oum Kalthoum |
No |
|
| |
Inte Habib A'Youni (You Are the Lover of My Eyes) |
Maya Nasri And Hadi Khalil |
Yes |
|
 |
Inte Omri (You Are My Life) |
Oum Kalthoum |
Yes |
|
 |
Inzal Ya Gameel |
Walid Toufic |
No |
|
 |
Kalamangi (Talkative) |
Gawaher |
Yes |
|
 |
Khalas (Liberated) |
Ehab Tawfiq |
Yes |
|
 |
Khayyala (Fantasy) |
Pascale Machaalani |
Yes |
|
 |
Kol Elli Lammouni (All Who Blamed Me) |
Zekra |
Yes |
|
| |
Koul el-Kalaam (All the Talk) |
Mayez el-Buyaa |
Yes |
|
 |
Koulli Sana Wi-Inta Tayyeb Ya Habibi (Happy Birthday, O My Darling) |
Gawaher |
Yes |
|
| |
La Itkarraib Haddi (Do Not Get Close to Me!) |
Lara Dabbagh |
Yes |
|
 |
La Titnahad (Do Not Sigh) |
Kazem Al Saher |
Yes |
|
 |
Lamma Bada Yata Thana (When She Begins to Sway) |
|
Yes |
|
 |
Lamma B-Shoufak Qalbi Byouqaa' (When I See You, My Heart Falls Down) |
Pascale Machaalani |
Yes |
|
| |
Laou (If) |
Mohammed Fouad |
Yes |
|
| |
Laou Ma Dakhalt ib-Rassi (If You Had Not Entered My Head) |
Diana Haddad |
Yes |
|
| |
Linda, Linda (Linda, Linda) |
Samir al-Tawil |
Yes |
|
 |
Lissa Fakir (Do You Still Remember?) |
Oum Kalthoum |
Yes |
|
| |
Lowlaaki (Without You) |
A'Ali Hamida |
Yes |
|
| |
Ma Bi3od Balaki (I Can Not Sit Without You) |
Ilyas Karam |
Yes |
From Lebanon. |
| |
Ma Byilbaklak (It Does Not Fit You) |
Pascale Machaalani |
Yes |
|
| |
Ma Gayartish Abadan (I Never Changed) |
El Amira Al Saghira |
No |
|
 |
Maani, Maani (Mine, Mine) |
Diana Haddad |
Yes |
|
 |
Maghroora (Arrogant) |
Wael Kfouri |
Yes |
|
| |
Mateegy (Come!) |
Hakim |
Yes |
|
| |
Mawwal Ya Hob (Ode to Love) |
Khalil Abboud |
No |
|
 |
Me Alli We Oltelu (He Did Not Tell Me & I Did Not Tell Him) |
Farid al-Atrache |
Yes |
|
| |
Meen Habibi Ana? (Who Is Your Sweetheart?) |
Wael Kfoury |
Yes |
|
 |
Mihtagalak (I Need You) |
Warda |
Yes |
This song made the top of the charts in Lebanon in 1998. |
| |
Min Aboukra L'Ashiye (From Morning 'Til Night) |
Emad Sayyah |
No |
|
 |
Nahna Wil Amar Jiraan (We and the Moon Are Neighbors) |
Fairuz |
Yes |
This Lebanese song was popular in the late 1950's. |
 |
Nassini el-Dunia (Let Me Forget the World) |
Ragheb Alama |
Yes |
|
 |
Nawi Ta'Ateb (You Are Determined to Blame!) |
Amr Diab |
Yes |
|
 |
Nibtidi Mneen al-Hikaya? (Where Do We Begin Our Story?) |
Abdel Halim Hafez |
Yes |
|
 |
Nour el Ain (Darling, You're the Glow in My Eyes) |
Amr Diab |
Yes |
Was Arabic Song of the Year in 1996 |
 |
Noura Noura (Noura Noura) |
Farid al-Atrache, Hamid El Shari |
Yes |
This page contains two translations by two different people. |
| |
Nubian Song |
Ali Hassan Kuban |
No |
|
 |
Ool Tany Kida (Say This Again) |
Nancy Ajram |
Yes |
|
| |
Oolo (I Tell Him) |
Ahmed Abd el Mounim |
Yes |
|
 |
Oolooloo (Tell Him) |
Abdel Halim Hafez |
Yes |
|
 |
Osad Ainy (In Front of My Eyes) |
Amr Diab |
Yes |
|
 |
Ouyoun Aalbi (My Heart's Eyes) |
Najwa Karam |
Yes |
|
| |
Parisien du Nord (Parisian of the North) |
Cheb Mami & K-Mel |
Yes |
Placed online July 19, 2012. Translation covers both the French part and the Arabic part. |
 |
Rouh Rouhi (Soul of My Soul) |
Najwa Karam |
Yes |
This song topped the charts in the Middle East for several weeks in the summer of 1999. |
| |
Sababeen el Shay (Tea Pourer) |
Elaine Khalaf |
Yes |
|
 |
Sa'ban 'Alay (It Is Hard On Me) |
Katia Harb |
Yes |
|
 |
Sabri Aleel (I Have Run Out of Patience) |
Sherine |
Yes |
|
| |
Safir Ya Habibi (Travel, My Love) |
|
No |
|
| |
Sahertou Minhou el-Layali (Stay Up Late Nights) |
Soumaya Baalbaki |
No |
|
| |
Sahraani (You Fascinate Me) |
Ehab Tawfiq |
Yes |
|
| |
Salametha Umm Hassan (Get Well, Mother of Hassan) |
Ahmed Adawiyya |
No |
|
 |
Sallam Alay (She Greeted Me) |
Traditional Egyptian |
Yes |
|
| |
Samahtak (I Forgave You) |
Asala Nasri |
Yes |
This is an entirely different song from the one titled "Samahtak" by Pascale Machaalani. |
| |
Samahtak (I Forgave You) |
Pascale Machaalani |
Yes |
This is an entirely different song from the one titled "Samahtak" by Asala Nasri. |
 |
Samara (Dark-Skinned One) |
Gawaher |
Yes |
|
| |
Samra Ya Samra (Samra, Oh Samra) |
Karim Mahmoud |
Yes |
|
 |
Sana Helwa Ya Gameel (Happy Birthday) |
Sabah |
Partial |
|
 |
Sanateen Wana Hayyil (For Two Years) |
Khalil Abboud |
No |
|
 |
Sawwah (Vagabond) |
Abdel Halim Hafez |
Yes |
|
| |
Sayyidi Elra-Ees (My Master, Mr. President) |
Majida el-Roumi |
Yes |
|
 |
Shaater (Clever) |
Diana Haddad |
Yes |
|
| |
Shamandora (Dock Boy) |
Mohammed Mounir |
Yes |
|
| |
Shatti Ya Dunya (Rain, Life, Rain) |
Fairuz |
No |
|
| |
Shi Ghareeb (Something Strange) |
Julia Boutros |
Yes |
|
 |
Shoo Imkhabbair Ahlak A'anni (What Are You Telling Your Family About Me?) |
Katia Harb |
Yes |
|
 |
Shoo Sarlake (What Has Happened to You?) |
Hadi Younes |
Yes |
|
| |
Sirt el Hob (Talk of Love) |
Oum Kalthoum |
Yes |
|
 |
Tahtil Shibbak (Under the Window) |
Fatme Serhan |
Yes |
Traditional Egyptian baladi song. |
 |
Talaa Min Beit Abouha (From Her Father's House) |
Nazem el-Ghazali |
Yes |
From Iraq. |
 |
Talab Eiydi Min Ahli (We Became Engaged!) |
Pascale Machaalani |
Yes |
This song became a top hit in Lebanon in 1999. |
 |
Talakik (Looking for Excuses) |
Hakim |
Yes |
|
 |
Tamally Maak (I Am With You) |
Amr Diab |
Yes |
|
 |
Tfarrak al-Halawa (Watch the Beauty) |
Metkal Kenawi |
Yes |
|
| |
Tisslam Eidak (Bless Your Hand) |
Hisham Abbas |
No |
|
 |
Tool Omri (All My Life) |
Nawal al-Zoughbi |
Yes |
|
 |
Wah Wah Adanou Adanou |
Initially Abdel Muhsen Mhanna, later Walid Toufic |
Yes |
|
 |
Wahashtiny (I Miss You) |
Khalid Agag |
No |
|
| |
Wahdani (My Loneliness) |
Khalid Agag |
No |
|
| |
Waili Min Zoulmake Liyya (Alas of Your Oppression) |
Walid Toufic |
Yes |
|
 |
Wala A'ala Baloa (Not Even On His Mind) |
Amr Diab |
Yes |
|
 |
Walhanaih (Fascinated) |
Najwa Karam |
Yes |
|
| |
Wana Maali (Why Should I Care?) |
Warda |
Yes |
|
| |
Wana Wana Amil Eh? (What to Do?) |
Hisham Abbas |
Yes |
|
| |
Wehyat Eneyya (By the Life of My Eyes) |
Sabah Fakhri |
Yes |
|
 |
Ya Ameer El-Mohibbean (O, Lovers' Prince) |
Ahlam |
Yes |
Popular in the Khaleegy (Persian Gulf) region. |
| |
Ya Ana, Ya Ana (Oh Me, Oh Me) |
Fairuz |
No |
|
 |
Ya Baheya (O Bahiyya) |
Traditional Egyptian |
Yes |
|
| |
Ya Bajat al-Rouh (You, The Pleasure of the Soul) |
Sabah Fakhri |
No |
|
| |
Ya Jmaira (O Ej Maira) |
Nihad Najjar |
Yes |
|
| |
Ya Majnoun (O Madman) |
Asala Nasri |
Yes |
|
| |
Ya Mayla al Ghousoune (You Who Are Leaning on the Tree Branches) |
Fairuz |
No |
|
 |
Ya Mustapha (Oh Mustapha) |
Traditional |
Yes |
|
| |
Ya Ritni Tir (I Wish I Were a Bird) |
Farid al-Atrache |
No |
|
| |
Ya Salam (Salute) |
Nancy Ajram |
Yes |
|
 |
Ya Tamrahenna (O Tamrahenna) |
Fayza Ahmed |
No |
This is not the song that was used for Naima Akef's dance scene in the movie Tamra Henna. It's a different song from a different scene of that movie. |
| |
Ya Tayyeb el Galb (The Good-Hearted One) |
Abdul Majeed Abdullah |
Yes |
|
 |
Ya Wail (What a Pity!) |
George Abdo |
No |
|
| |
Yaho (Yaho) |
Hakim |
No |
|
 |
Yalil Yalil - La Fin Des Haricots (Oh Night Oh Night) |
Mickey 3D |
Yes |
Translation covers both the French part and the Arabic part. |
 |
Yama el Amar al Bab (Oh Mother, the Moon Is At My Door) |
Fayza Ahmed |
No |
From the movie Tamra Henna. |
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.